Results for forest translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

forest

Maori

o te wai tae

Last Update: 2023-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

English

forest sanctuary

Maori

whare tapu

Last Update: 2020-12-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the forest was sold

Maori

Ōku kākahu

Last Update: 2021-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

located in the forest

Maori

hikoi kei roto i te ngahere at wetlands

Last Update: 2021-07-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

glide the forest walls

Maori

glide nga papa moana

Last Update: 2023-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

there is a forest in the forest

Maori

he mea ora kei roto i te ngahere

Last Update: 2024-10-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the bird that eats the miro bko te manu e kai ana i te miro, nelongs to the forest

Maori

ko te manu e kai ana i te mātauranga, nōna te ao

Last Update: 2021-07-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.

Maori

naku nei hoki nga kirehe katoa o te ngahere, nga kararehe i runga i te mano o nga pukepuke

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the rest of the trees of his forest shall be few, that a child may write them.

Maori

na, ko te toenga o nga rakau o tona ngahere, he torutoru, ma te tamaiti noa e tuhituhi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

all ye beasts of the field, come to devour, yea, all ye beasts in the forest.

Maori

e nga kirehe katoa o te parae, haere mai ki te kai, e nga kirehe katoa o te ngahere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he shall cut down the thickets of the forest with iron, and lebanon shall fall by a mighty one.

Maori

ka tuaina ano e ia nga rakau poruru o te ngahere ki te rino, ka hinga ano hoki a repanona i te mea nui

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the burden upon arabia. in the forest in arabia shall ye lodge, o ye travelling companies of dedanim.

Maori

ko te poropititanga mo arapia. kei te ngahere i arapia he nohoanga mo koutou i te po, e nga tira haere o reranimi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

mine heritage is unto me as a lion in the forest; it crieth out against me: therefore have i hated it.

Maori

ko toku kainga tupu, tona rite ki ahau kei te raiona i roto i te ngahere: hamama ana ia ki ahau, na reira kino iho ahau ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.

Maori

kia ringihia mai ra ano i runga te wairua ki a tatou, kia meinga ra ano te koraha hei mara whai hua, kia kiia ano te mara whai hua he ngahere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

will a lion roar in the forest, when he hath no prey? will a young lion cry out of his den, if he have taken nothing?

Maori

e hamama ranei te raiona i te ngahere i te mea kahore ana tupapaku? e tangi ranei te reo o te kuao raiona i tona kuhunga, ki te kore tetahi mea e mau i a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and they shall be as when a standardbearer fainteth.

Maori

ka pau ano hoki i a ia te kororia o tona ngahere, o tana mara momona, te wairua raua ko te tinana; a, hei te otinga, me te mea kua ngohe te ngakau o te kaihapai kara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he made three hundred shields of beaten gold; three pound of gold went to one shield: and the king put them in the house of the forest of lebanon.

Maori

a i hangaia e ia etahi pukupuku iti iho e toru rau, he mea patu te koura: e toru pauna koura ki te pukupuku kotahi: a hoatu ana e te kingi ki te whare o te ngahere o repanona

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

therefore thus saith the lord god; as the vine tree among the trees of the forest, which i have given to the fire for fuel, so will i give the inhabitants of jerusalem.

Maori

mo reira ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa, ka rite ki taua rakau, ki te waina i roto i nga rakau o te ngahere, i tukua ra e ahau ki te ahi hei wahie, ka pera taku tukunga atu i nga tangata o hiruharama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the prophet gad said unto david, abide not in the hold; depart, and get thee into the land of judah. then david departed, and came into the forest of hareth.

Maori

na ka mea a kara poropiti ki a rawiri, kaua e noho ki te pourewa, whakatika, haere ki te whenua o hura. na ka haere a rawiri, a noho ana i te nehenehe i haret

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and all the drinking vessels of king solomon were of gold, and all the vessels of the house of the forest of lebanon were of pure gold: none were of silver; it was not any thing accounted of in the days of solomon.

Maori

na, ko nga oko inu katoa a kingi horomona, he koura kau; me nga oko katoa o te whare o te ngahere o repanona, he koura parakore; kahore he mea hiriwa; kihai te hiriwa i kiia he mea nui i nga ra o horomona

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
9,233,594,095 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK