Results for fourth translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

fourth

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

happy fourth birthday our twin boys

Maori

hari huritau taku mahanga

Last Update: 2022-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

nethaneel the fourth, raddai the fifth,

Maori

ko netaneere te tuawha, ko rara te tuarima

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

nohah the fourth, and rapha the fifth.

Maori

ko te tuawha ko noha, ko te tuarima ko rapa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the third to harim, the fourth to seorim,

Maori

ko te tuatoru no harimi, ko te tuawha no heorimi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the evening and the morning were the fourth day.

Maori

a ko te ahiahi, ko te ata, he ra tuawha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the fourth to izri, he, his sons, and his brethren, were twelve:

Maori

o te tuawha no itiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and in the fourth watch of the night jesus went unto them, walking on the sea.

Maori

a i te wha o nga mataaratanga o te po ka haere a ihu ki a ratou, i haere maori i runga i te moana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

in the fourth year was the foundation of the house of the lord laid, in the month zif:

Maori

no te wha o nga tau i whakatakotoria ai te turanga o te whare o ihowa, ko tiwhi te marama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and jehoshaphat the son of asa began to reign over judah in the fourth year of ahab king of israel.

Maori

no te wha o nga tau o ahapa kingi o iharaira i kingi ai a iehohapata tama a aha ki a hura

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.

Maori

no te rua o nga ra o te rua o nga marama i timata ai ia te hanga, no te wha o nga tau o tona kingitanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:

Maori

a i te wha o nga ra kia kotahi tekau nga puru, kia rua nga hipi toa, kia tekau ma wha nga reme toa tau tahi, he mea kohakore

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and a tenth part of an ephah of flour for a meat offering, mingled with the fourth part of an hin of beaten oil.

Maori

me te whakatekau o te epa paraoa, hei whakahere totokore, he mea konatunatu ki te whakawha o te hine hinu, o te mea i patua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and in the eleventh year of zedekiah, in the fourth month, the ninth day of the month, the city was broken up.

Maori

i te tekau ma tahi o nga tau o terekia, i te wha o nga marama, i te iwa o nga ra o te marama, ka pakaru te pa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and it came to pass in the fourth year of jehoiakim the son of josiah king of judah, that this word came unto jeremiah from the lord, saying,

Maori

na i te wha o nga tau o iehoiakimi tama a hohia kingi o hura, ka puta mai tenei kupu ki a heremaia na ihowa; i mea ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: they were inclosed in ouches of gold in their inclosings.

Maori

ko te rarangi tuawha, he perira, he onika, he hahapa; he mea whakapiri ki te nohoanga koura i nga wahi i mau ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and in the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land.

Maori

i te wha o nga marama, i te iwa o nga ra o te marama, ka tino nui te matekai o te pa, na kahore he taro ma nga tangata o te whenua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured unto the lord for a drink offering.

Maori

a hei te whakawha o te hine he ringihanga mo te reme kotahi: kia ringihia te waina kaha ki te wahi tapu hei ringihanga ki a ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and it came to pass in the fourth year of king hezekiah, which was the seventh year of hoshea son of elah king of israel, that shalmaneser king of assyria came up against samaria, and besieged it.

Maori

na i te wha o nga tau o kingi hetekia, ara i te whitu o nga tau o honea tama a eraha kingi o iharaira, ka whakaekea hamaria e haramanehere kingi o ahiria, whakapaea ana e ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and they stood up in their place, and read in the book of the law of the lord their god one fourth part of the day; and another fourth part they confessed, and worshipped the lord their god.

Maori

tu ana ratou i to ratou wahi; a i tetahi o nga wehenga e wha o te ra ka korerotia te pukapuka o te ture a ihowa, a to ratou atua; a i tetahi o nga wehenga e wha o te ra ka whaki, ka koropiko ki a ihowa, ki to ratou atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and every one had four faces: the first face was the face of a cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.

Maori

na e wha nga mata o tetahi, o tetahi; ko te mata tuatahi he mata kerupa, ko te mata tuarua he mata tangata, ko te tuatoru he mata raiona, ko te tuawha he mata ekara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,790,636,685 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK