Results for garden of support translation from English to Maori

English

Translate

garden of support

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

the garden of god

Maori

te maara a te atua

Last Update: 2021-07-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

it was fittingly called the garden of eden, which name denotes pleasure

Maori

i tika tona huatanga ko te kaari o erene, he ingoa tohu ahuareka

Last Update: 2013-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the lord god took the man, and put him into the garden of eden to dress it and to keep it.

Maori

na ka tango a ihowa, te atua, i te tangata, a whakanohoia ana e ia ki te kari o erene, hei ngaki, hei tiaki hoki reira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

therefore the lord god sent him forth from the garden of eden, to till the ground from whence he was taken.

Maori

koia i tonoa atu ai ia e ihowa, e te atua, i te kari o erene hei ngaki i te oneone i tangohia mai nei ia i reira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he was buried in his sepulchre in the garden of uzza: and josiah his son reigned in his stead.

Maori

a i tanumia ia ki tona tanumanga ki te kari a uha, a ko hohia, ko tana tama, te kingi i muri i a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

my friend a journry we have been on, lots challenges, lots of support, a part of my whanau you will always be

Maori

taku hoa he haerenga kua haere tatou, he maha nga wero, he tautoko nui, he wahanga o taku whanau ka noho tonu koe

Last Update: 2022-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished, and the pomegranates budded.

Maori

i haere atu ahau ki te kari nati, kia kite i nga taru matomato o te awaawa; kia kite e tupu ana ranei te waina, e kopuku ana ranei nga pamekaranete

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of eden, that were in the garden of god, envied him.

Maori

i meinga ia e ahau kia ataahua tonu i te maha o ona manga: a hae ana nga rakau katoa o erene, i te kari a te atua, ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of uzza: and amon his son reigned in his stead.

Maori

na ka moe a manahi ki ona matua, a tanumia ana ki te kari o tona whare, ki te kari a uha: a ko tana tama, ko amono, te kingi i muri i a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and they shall say, this land that was desolate is become like the garden of eden; and the waste and desolate and ruined cities are become fenced, and are inhabited.

Maori

a ka korerotia, ko tenei whenua i takoto kau ra, kua rite ki te kari o erene; na, ko nga pa kua ururuatia, ko era i takoto kau ra, ko nga mea pakura, kua oti te taiepa, e nohoia ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

so he drove out the man; and he placed at the east of the garden of eden cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.

Maori

heoi peia ana e ia te tangata; a whakanohoia ana ki te taha ki te rawhiti o te kari o erene tetahi kerupima, me tetahi hoari mura, he mea piupiu tonu ki tetahi taha, ki tetahi taha, hei tiaki i te huarahi ki te rakau o te ora

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the cedars in the garden of god could not hide him: the fir trees were not like his boughs, and the chestnut trees were not like his branches; nor any tree in the garden of god was like unto him in his beauty.

Maori

kihai ia i ngaro i nga hita o ta te atua kari; kihai nga kauri i rite ki ona peka, kihai ano nga rakau pereni i rite ki ona manga; kahore he rakau o te kari a te atua hei rite mona; i a ia i ataahua tonu ra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

a fire devoureth before them; and behind them a flame burneth: the land is as the garden of eden before them, and behind them a desolate wilderness; yea, and nothing shall escape them.

Maori

i mua i a ratou ko te ahi e kai ana, i muri i a ratou ko te mura e ngiha ana; ko te whenua i mua i a ratou me te mea ko te kari o erene, a i muri i a ratou he koraha ururua; ae ra, kahore he mea i puta i a ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when these days were expired, the king made a feast unto all the people that were present in shushan the palace, both unto great and small, seven days, in the court of the garden of the king's palace;

Maori

na, ka taka aua ra, ka tukua e te kingi he hakari ma te iwi katoa i reira i huhana, i te whare kingi, ma te rahi, ma te iti, e whitu nga ra, i te marae i te kari te whare o te kingi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am writing this letter to you nannie anne for the struggles you hav e been through over the years that it had to take to make this school what it is today? it would be hard work with what you’re done. you have had a lot of support on your journey to make a maori, pasifika kura, it must have been really hard when you were on your journey to make us kia aroha college as it is and you had to put up with all the refusals, dismissals and negative rejections but you never gave up, you put up a really good fight to the point where you got it. if it wasn’t for the staff you have done we wouldn’t be here and the achievement of this dream and the development of the new school campus is an important achievement for the schools, shared community and both schools are committed to working together, in constant business with families to provide improvement and excellence for our young maori and pasifika people. i know it would have been a lot of work and money for this kura. we are really proud the school it is today and how thing are around here. there has been a lot of ups and down, good times and bad times but at the end of it we are all a whanau. for me as a student at kia aroha college it’s been awesome here the years i’ve been here i’ve learnt something like we are all one, were a whanau. well i won’t say anymore but yeaah, because of what you have done for us today i can say one thing. ‘we are the leaders of the future’

Maori

speak

Last Update: 2014-10-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,877,833,059 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK