Results for get out of our ocean translation from English to Maori

English

Translate

get out of our ocean

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

get out

Maori

ka puta ki waho

Last Update: 2023-05-22
Usage Frequency: 1
Quality:

English

out of your hand

Maori

ringaringa e torona kei waho hoki mai!

Last Update: 2023-09-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

stay out of the rain

Maori

haere ki waho taha

Last Update: 2023-09-06
Usage Frequency: 3
Quality:

English

the grace of our lord

Maori

te atawhai o to tatou ariki

Last Update: 2021-06-25
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

out of nowhere, my friend

Maori

no hea kore, e hoa

Last Update: 2022-10-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for the survival of our bodies

Maori

tinana

Last Update: 2021-09-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am so proud of our people

Maori

our language is so beautiful and it fills my spirit to be home again

Last Update: 2023-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the grace of our lord jesus christ

Maori

me te aroha o te atua

Last Update: 2022-01-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we are not far away from the land of our god

Maori

no tawhiti no tata no te whenua o te atua tatou ahakoa no hea mai koe ka whawhai tonu matou mou

Last Update: 2018-06-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

happy birthday to the mother of our children

Maori

rā whānau hari ki te whaea o a mātau tamarikichurch

Last Update: 2023-09-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

walk the path of our ancestors sleep the long sleep

Maori

haere i te ara o o tatou tupuna

Last Update: 2022-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

bless these foods for the sustenance of our bodies

Maori

whakapaingia enei kai hei orange mo tinana mo mature wailua holiday amine

Last Update: 2021-05-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

all of our clothes have been washed by all of our children

Maori

kua horoia o mātau kākahu e a mātau tamarika

Last Update: 2024-08-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but the chief captain lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands,

Maori

otira i puta mai a raihia, te rangatira mano, a tangohia kinotia atu ana ia i o matou ringa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

a glorious high throne from the beginning is the place of our sanctuary.

Maori

ko to tatou wahi tapu he torona kororia, he mea whakanoho ki te wahi tiketike mai i te timatanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

men that have hazarded their lives for the name of our lord jesus christ.

Maori

he hunga i tuku nei i a raua ki te mate hei mea mo te ingoa o to tatou ariki, o ihu karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

brethren, the grace of our lord jesus christ be with your spirit. amen.

Maori

e oku teina, kia tau te aroha noa o to tatou ariki, o ihu karaiti, ki o koutou wairua. amine

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the god of our fathers raised up jesus, whom ye slew and hanged on a tree.

Maori

na te atua o o tatou tupuna i whakaara ake a ihu, i whakamatea na e koutou, he mea whakairi ki te rakau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we need to reach the level of te toki pakohe for the survival of our language and culture.

Maori

kia eke taumata kē tātou o te toki pakohe mō te oranga o tō tātou reo, ō tātou tikanga te take.

Last Update: 2020-08-20
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

English

with the practice of prayer and the teaching of prayer we will learn the holistic journey of our spirit and our mind

Maori

ma te karakia me te ako i nga karakia ka mohio taatau ki te haerere o te wairua me o tatou hinengaro

Last Update: 2021-04-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,856,456,000 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK