Results for get out your books translation from English to Maori

English

Translate

get out your books

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

get out your books

Maori

Last Update: 2020-07-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

get out

Maori

ka puta ki waho

Last Update: 2023-05-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

lets go home and get out of these wet things

Maori

get ya pants off.

Last Update: 2023-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and ye shall point out your east border from hazar-enan to shepham:

Maori

me whakatakoto ano to koutou rohe ki te rawhiti i hataraenana ki hepama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thank you for listing to my speech i hope it has incorged you more to come out your comfit zone thank you

Maori

kia ora koe mō te whakarārangi ki taku whaikōrero e tūmanako ana ahau kua nui ake tō putanga mai i tō rohe tika kia mihi ki a koe

Last Update: 2022-10-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he hath hedged me about, that i cannot get out: he hath made my chain heavy.

Maori

kua oti ahau te taiepa mai e ia, te puta atu ahau; kua meinga e ia toku mekameka kia taimaha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

from mount hor ye shall point out your border unto the entrance of hamath; and the goings forth of the border shall be to zedad:

Maori

me whakatakoto ano hoki i maunga horo ki te haerenga atu ki hamata; a kei terara nga putanga atu o te rohe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: god is a refuge for us. selah.

Maori

whakawhirinaki ki a ia i nga wa katoa, e te iwi, ringihia to koutou ngakau ki tona aroaro: hei piringa mo tatou te atua (hera

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.

Maori

heoi e oku teina aroha, he mea tonu ia na koutou te ngohengohe ki ahau i nga wa katoa, ehara i te mea i oku wa anake i kona, engari rawa ia inaianei i ahau kahore i kona, na whakaotia to koutou whakaoranga i runga i te wehi, i te wiri

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

where is then the blessedness ye spake of? for i bear you record, that, if it had been possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me.

Maori

kei hea ra tera hari o koutou? he kaiwhakaatu hoki ahau mo ta koutou, me i taea kua tikarohia e koutou o koutou kanohi, a kua homai ki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

oh, pour out your soul spread your infinite love stand as a tower stand as a pillar to weigh all the time for my great lord holy is my prayer holy is my prayer (x2) to god in heaven look to me guide me in all my works holy is my prayer holy is my prayer to god in heaven look at me guide me in all my works holy is my prayer holy is my prayer (x2) my prayer e

Maori

aue

Last Update: 2021-07-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
9,163,798,626 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK