Results for goddess translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

for solomon went after ashtoreth the goddess of the zidonians, and after milcom the abomination of the ammonites.

Maori

i haere hoki a horomona i whai i a ahatorete atua o nga haironi, i a mirikomo hoki, i te mea whakarihariha a nga amoni

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for ye have brought hither these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess.

Maori

kua arahina mai nei hoki e koutou enei tangata ki konei, ehara nei i te hunga tahae mea tapu, ehara hoki i te hunga kohukohu ki to tatou atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so that not only this our craft is in danger to be set at nought; but also that the temple of the great goddess diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all asia and the world worshippeth.

Maori

na ehara i te mea ko to tatou nei wahi anake ka tata te kore noa iho; tera ano hoki e whakakahoretia te temepara o te atua nui, o riana, a meake memeha noa iho tona nui, e karakiatia nei e ahia katoa, e te ao

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when the townclerk had appeased the people, he said, ye men of ephesus, what man is there that knoweth not how that the city of the ephesians is a worshipper of the great goddess diana, and of the image which fell down from jupiter?

Maori

a, ka mariri iho te huihui i te kaiwhakawa, ka mea ia, e nga epehi, ko wai te tangata kahore e mohio ko te pa o nga epehi te kaitiaki temepara o te atua nui, o riana, o te whakapakoko ano hoki i taka iho i a hupita

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

because that they have forsaken me, and have worshipped ashtoreth the goddess of the zidonians, chemosh the god of the moabites, and milcom the god of the children of ammon, and have not walked in my ways, to do that which is right in mine eyes, and to keep my statutes and my judgments, as did david his father.

Maori

mo ratou i whakarere i ahau, a koropiko ana ki a ahatorete atua o nga haironi, ki a kemoho atua o nga moapi, ki a mirikomo atua o nga tama a amona; kihai hoki i haere i aku ara, i mahi i te mea tika ki taku titiro, i pupuri hoki i aku tikanga, i aku whakaritenga, a kihai i pera me tona papa, me rawiri

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,892,017,305 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK