Ask Google

Results for google sky translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

Google

Maori

سکس. ساک پارتی

Last Update: 2019-08-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

google translater

Maori

Nga Kaitiaki i te Puwaha

Last Update: 2016-06-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

in the sky

Maori

Te paparoro

Last Update: 2019-02-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Google Talk support for Kopete

Maori

Notification when a package wants to install extra software

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

You may find an old version:_BAR_in the Google Cache

Maori

_BAR_

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

as the sky signal is in the clock #ai

Maori

mai te tohu rangi kei te tohu nuku #yes

Last Update: 2018-03-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

The stars danced playfully in the moonlit sky.

Maori

korikoriko

Last Update: 2017-05-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

The stars danced playfully in the moonlit sky.

Maori

i kanikani nga whetu

Last Update: 2015-02-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?

Maori

Ka taea ranei e koe te whakatakoto ngatahi me ia te rangi hei papatupu, ano he whakaata whakarewa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

There is none like unto the God of Jeshurun, who rideth upon the heaven in thy help, and in his excellency on the sky.

Maori

Kahore he rite mo te Atua, e Iehuruna, e eke hoiho nei i nga rangi ki te whakauru i a koe, ki nga kapua hoki, i runga ano i tona kororia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Therefore sprang there even of one, and him as good as dead, so many as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the sea shore innumerable.

Maori

Na, whanau ake i te kotahi, he tangata ano hoki ia kua whakatupapakutia ki enei mea, me te mea ko nga whetu o te rangi te tini, koia ano kei te onepu i te taha o te moana e kore nei e taea te tatau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

He answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the sky is red.

Maori

Na ka whakahoki ia, ka mea ki a ratou, Ka ahiahi, ka mea koutou, He paki; ina he whero te rangi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Ye hypocrites, ye can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that ye do not discern this time?

Maori

E te hunga tinihanga, e matau ana koutou ki te titiro ki te mata o te whenua, o te rangi; he aha koutou te matau ai ki te titiro ki tenei taima

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

I'm the mother of two angels, one who walks beside me and one who flies the skies above. They are and forever will be sisters.

Maori

ko mahi te toku kite aroha mama ako nga

Last Update: 2014-05-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

And in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red and lowring. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times?

Maori

A i te ata, He awha aianei; he whero nei te rangi, e tukupu ana. E te hunga tinihanga, e matau ana koutou ki te titiro ki te mata o te rangi; te taea e koutou nga tohu o nga taima

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country: for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up even to the skies.

Maori

Tera e rongoatia e matou a Papurona, heoi kihai ia i ora: whakarerea ia, ka haere tatou ki tona whenua, ki tona whenua; no te mea kua tutuki atu tona whakawa ki te rangi, kua rewa ake ki nga kapua ra ano

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, and let them bring forth salvation, and let righteousness spring up together; I the LORD have created it.

Maori

Maturuturu iho, e nga rangi i runga; kia ringihia mai ano he tika e nga kapua; kia puare te whenua, kia hua te whakaora, kia wana ngatahi te tika; naku, na Ihowa, taua mea i hanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.

Maori

I meinga e ia te pouri hei wahi ngaro mona, hei teneti i tetahi taha ona, i tetahi taha; ko te pouritanga o nga wai, ko nga kapua matotoru o te rangi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.

Maori

Ringihia ana he wai e nga kapua, puaki ana te haruru o nga rangi: rererere ana au pere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.

Maori

I meinga ano e ia te pouri hei teneti a tawhio noa, nga wai pouri, nga kapua matotoru o te rangi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK