From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
blessed from above
manaakitia mai i te ra nei
Last Update: 2025-03-01
Usage Frequency: 1
Quality:
we see your blessing from above
ka kite matou to whakapaingia i runga i
Last Update: 2013-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
shew us thy mercy, o lord, and grant us thy salvation.
e ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
i tono karere mai ia i runga, ka mau ki ahau; toia ake ahau e ia i roto i nga wai maha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
i tono karere mai ia i runga, ka mau ki ahau; kumea ake ahau e ia i roto i nga wai maha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
from above the horse gate repaired the priests, every one over against his house.
ko to runga ake o te kuwaha hoiho ta nga tohunga i hanga ai, i te ritenga ano o te whare o tenei tangata, o tenei tangata
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
ka karangatia e ia nga rangi i runga, me te whenua hoki, ki te whakaritenga mo tona iwi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for what portion of god is there from above? and what inheritance of the almighty from on high?
he aha ta te atua wahi e tuwha mai ai i runga? he aha ta te kaha rawa taonga tupu i te wahi tiketike
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
let that day be darkness; let not god regard it from above, neither let the light shine upon it.
waiho taua ra mo te pouri; kaua e tirohia iho e te atua i runga; kaua hoki e whitingia e te marama
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
rest in peace, eternally missed always in our hearts brother we will always love you forever, you meant a lot to us, you are beautiful inside and out, our garden angle from above
okioki i runga i te rangimarie, moata tonu te ngaro i roto i o maatau ngakau teina ka aroha tonu taatau ki a koe mo ake tonu atu, he mea nui ki a koe, he ataahua koe o roto, o waho, to maatau koki kari mai i runga.
Last Update: 2021-10-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
and he said unto them, ye are from beneath; i am from above: ye are of this world; i am not of this world.
ano ra ko ia ki a ratou, na raro nei koutou; no runga ahau: no tenei ao koutou; ehara ahau i tenei ao
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and isaac his father answered and said unto him, behold, thy dwelling shall be the fatness of the earth, and of the dew of heaven from above;
na ka whakahoki a ihaka, tona papa, ka mea ki a ia, na, no te momonatanga o te whenua te nohoanga mou, no te tomairangi hoki o te rangi i runga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he that cometh from above is above all: he that is of the earth is earthly, and speaketh of the earth: he that cometh from heaven is above all.
ko ia e haere mai ana i runga, kei runga ake ia i te katoa: ko to te whenua no te whenua ia, no te whenua ano ana korero: ko ia e haere mai ana i te rangi, kei runga ake ia i te katoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and there i will meet with thee, and i will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which i will give thee in commandment unto the children of israel.
a ka tutaki ahau ki a koe ki reira, ka korerotia ano ki a koe i runga i te taupoki i waenganui i nga kerupima e rua, i era i runga i te aaka o te whakaaturanga, nga mea katoa e whakahau ai ahau ki a koe mo nga tama a iharaira
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
from above hath he sent fire into my bones, and it prevaileth against them: he hath spread a net for my feet, he hath turned me back: he hath made me desolate and faint all the day.
kua tukua iho nei e ia i runga, he ahi ki oku wheua, a e wera ana i tera: kua horahia e ia he kupenga mo oku waewae, kua whakahokia ahau ki muri; kua tukua ahau e ia ki te kahore, ki te whakaruhi, a pau noa te ra
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but the righteousness which is of faith speaketh on this wise, say not in thine heart, who shall ascend into heaven? (that is, to bring christ down from above:)
ko te kupu ia tenei o to te whakapono tika, aua e mea i roto i tou ngakau, ko wai hei kake ki te rangi? ara ki te tiki atu i a te karaiti ki raro
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and from above the gate of ephraim, and above the old gate, and above the fish gate, and the tower of hananeel, and the tower of meah, even unto the sheep gate: and they stood still in the prison gate.
i runga hoki i te keti o eparaima, i te keti tawhito, i te keti ika, i te taumaihi o hananeere, i te taumaihi ano o meaha tae noa ki te keti hipi: a tu tonu ratou ki te keti i te whare herehere
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, and let them bring forth salvation, and let righteousness spring up together; i the lord have created it.
maturuturu iho, e nga rangi i runga; kia ringihia mai ano he tika e nga kapua; kia puare te whenua, kia hua te whakaora, kia wana ngatahi te tika; naku, na ihowa, taua mea i hanga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and it shall come to pass, as soon as the soles of the feet of the priests that bear the ark of the lord, the lord of all the earth, shall rest in the waters of jordan, that the waters of jordan shall be cut off from the waters that come down from above; and they shall stand upon an heap.
a, ina tatu nga kapu o nga waewae o nga tohunga e amo ana i te aaka a ihowa, a te ariki o te ao katoa, ki nga wai o horano, ka motuhia nga wai o horano, ara nga wai e rere mai ana i runga; a ka tu ake, kotahi ano puranga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: