Results for guide me out of darkness translation from English to Maori

English

Translate

guide me out of darkness

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

you guide me

Maori

Ārahina ahau e koe

Last Update: 2022-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

guide me always oh lord

Maori

he oranga ngakau, he pikinga waiora

Last Update: 2024-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

out of your hand

Maori

ringaringa e torona kei waho hoki mai!

Last Update: 2023-09-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

stay out of the rain

Maori

haere ki waho taha

Last Update: 2023-09-06
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Anonymous

English

out of nowhere, my friend

Maori

no hea kore, e hoa

Last Update: 2022-10-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the dog is out of the house

Maori

kei waho te ratou i te whare

Last Update: 2023-06-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

take the people out of the steam

Maori

tokohia nga tāngata

Last Update: 2022-08-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thus jehu destroyed baal out of israel.

Maori

ko te whakamotitanga tenei a iehu i a paara i roto i a iharaira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.

Maori

whakaputaina mai ana ratou e ia i te pouri, i te atarangi o te mate; motumotuhia ana o ratou here

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

move the selected folder out of the trash

Maori

kotia te whiringa

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

lets go home and get out of these wet things

Maori

get ya pants off.

Last Update: 2023-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.

Maori

kei uru koutou ki nga mahi huakore o te pouri, engari whakahengia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.

Maori

kapohia ahau i roto i te kupenga i huna e ratou moku; ko koe hoki toku kaha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and i heard him speaking unto me out of the house; and the man stood by me.

Maori

i rongo ano ahau i tetahi e korero ana ki ahau i roto i te whare: me te tu ano tetahi tangata ki toku taha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i'm sorry, the tea is all out of stock.

Maori

ngati orao tao

Last Update: 2020-05-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever.

Maori

he ngaru pua no te moana, e whakatutu ana i te huka o to ratou whakama; he whetu atiutiu noa, pouri kerekere te wahi kua rite mo ratou mo ake tonu atu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and it grieved me sore: therefore i cast forth all the household stuff of tobiah out of the chamber.

Maori

na kino rawa ki ahau; akiritia atu ana e ahau nga mea katoa o te whare o topia i roto i taua ruma

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

deliver me, o my god, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.

Maori

whakaorangia ahau, e toku atua, i te ringa o te tangata kino, i te ringa o te whanoke, o te nanakia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast; and his kingdom was full of darkness; and they gnawed their tongues for pain,

Maori

na ka ringihia e te tuarima o nga anahera tana oko ki te torona o te kararehe; a ka whakapouritia tona rangatiratanga; a ngaua ana e nga tangata o ratou arero i te mamae

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

these are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.

Maori

he puna waikore enei tangata, he kapua e akina ana e te tupuhi; pouri kerekere te wahi kua rite mo ratou mo ake tonu atu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
9,148,755,767 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK