Results for harp translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

awake, psaltery and harp: i myself will awake early.

Maori

e ara, e te hatere, e te hapa: ka ara wawe ano ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

sing unto the lord with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our god:

Maori

waiata, whakawhetai ki a ihowa: himene i runga i te hapa ki to tatou atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

my harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.

Maori

no reira i tahuri ke ai taku hapa ki te tangi, me taku okana ki te reo o te hunga e uhunga ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

praise the lord with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.

Maori

whakamoemiti ki a ihowa i runga i te hapa; himene ki a ia i runga i te hatere kotahi tekau nei nga aho

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.

Maori

ka mutu te koa o nga timipera, kua kore te nge o te hunga e hari ana; mutu ake te koa o te hapa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

wherefore my bowels shall sound like an harp for moab, and mine inward parts for kir-haresh.

Maori

na reira, ano he hapa oku whekau e tangi ana ki a moapa, a roto i ahau ki kiriharehe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and his brother's name was jubal: he was the father of all such as handle the harp and organ.

Maori

a ko te ingoa o tona teina ko iupara: ko ia te matua o nga mea rahurahu ki te hapa, ki te okana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then will i go unto the altar of god, unto god my exceeding joy: yea, upon the harp will i praise thee, o god my god.

Maori

a ka haere ahau ki te aata a te atua, ki te atua, ki toku hari nui: ae, ka whakamoemiti ki a koe, e te atua, e toku atua, i runga i te hapa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

after that thou shalt come to the hill of god, where is the garrison of the philistines: and it shall come to pass, when thou art come thither to the city, that thou shalt meet a company of prophets coming down from the high place with a psaltery, and a tabret, and a pipe, and a harp, before them; and they shall prophesy:

Maori

muri iho i tera ka tae ki te puke o te atua, kei reira nei nga hoia pupuri a nga pirihitini: a, i tou taenga ki reira, ki te pa, na ka tutaki koe ki te ropu poropiti e haere iho ana i te wahi tiketike, me te hatere, me te timipera, me te putorino, me te hapa hoki ki mua i a ratou; me te poropiti ano hoki ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,163,682,114 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK