Results for hello children and family translation from English to Maori

English

Translate

hello children and family

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

hello, children

Maori

kia ora, tamariki ma

Last Update: 2021-01-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

hello children and families

Maori

tēnā koe, nau mai hoki mai

Last Update: 2020-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and family

Maori

me te whanau

Last Update: 2021-10-28
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

love and family

Maori

arohanui e te whanau

Last Update: 2021-08-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

children and grandchildren

Maori

children and grandchildren

Last Update: 2021-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

be yourself and family

Maori

kia koe

Last Update: 2023-02-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

quiet morning and family

Maori

ata marie e te whanau

Last Update: 2021-05-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

merry christmmas to you and family

Maori

Last Update: 2020-12-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

our biggest love and prayers to elise and family.

Maori

wan

Last Update: 2020-06-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thank you kaumātua, te wera, vania and family of arowhenua

Maori

mihi to kaumātua, te wera, vania and whānau o arowhenua

Last Update: 2021-07-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then the handmaidens came near, they and their children, and they bowed themselves.

Maori

na ka whakatata nga pononga wahine, raua ko a raua tamariki, a ka piko iho

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

hear me now therefore, o ye children, and depart not from the words of my mouth.

Maori

na reira, e aku tamariki, whakarongo mai ki ahau, kei mahue hoki nga kupu a toku mangai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.

Maori

ko nga rikona, kia kotahi te hoa wahine; kia pai te tohutohu i a ratou tamariki, i o ratou whare ake ano hoki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

that thou hast slain my children, and delivered them to cause them to pass through the fire for them?

Maori

i patua ai e koe aku tamariki, i tukua atu ai ratou, i meatia ratou kia haere na roto i te ahi ki a ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.

Maori

korerotia taua mea ki a koutou tamariki, ma a koutou tamariki ano hoki e korero ki a ratou tamariki, a ma a ratou tamariki e korero ki tetahi atu whakatupuranga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the third took her; and in like manner the seven also: and they left no children, and died.

Maori

na ka tango te tuatoru i a ia; penei ano nga tokowhitu: kahore a ratou tamariki i waiho ai, a mate iho ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

a good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.

Maori

he whakarerenga iho ta te tangata pai mo nga tamariki a nga tamariki; kei te rongoa mo te tangata tika nga taonga o te tangata hara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

behold, with a great plague will the lord smite thy people, and thy children, and thy wives, and all thy goods:

Maori

nana, he nui te whiu e whiua ai e ihowa tou iwi, au tamariki, au wahine, me ou rawa katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

art thou greater than our father jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle?

Maori

he nui oti koe i to matou matua, i a hakopa, i homai ai te puna ki a matou, inu ana ia i konei, ratou ko ana tamariki, me ana kararehe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest i come and smite the earth with a curse.

Maori

a ka tahuri i a ia nga ngakau o nga matua ki nga tamariki, me nga ngakau o nga tamariki ki o ratou matua; kei haere atu ahau, kei patu i te whenua ki te kanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,913,793,576 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK