Results for how to make a cup of tea translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

how to make a cup of tea

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

how to make a cake

Maori

me pehea te mahi keke

Last Update: 2021-09-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

during a cup of tea

Maori

i ngā wā katoa

Last Update: 2021-06-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am going to make a cup of coffee

Maori

ka mahi ahau i te parakuihi

Last Update: 2022-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i would like a cup of tea

Maori

e hiainu ana koe

Last Update: 2024-03-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

time for a cup of tea or coffee

Maori

wā mo te kapu kawhe

Last Update: 2023-09-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the cup of tea is hotter than milk

Maori

fire is much hotter than a cup of tea

Last Update: 2022-10-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

this night there is no waning to make a full number.

Maori

karekau he wananga a te po nei nga mamaakitanga kia tatau katoa

Last Update: 2023-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

now it is in mine heart to make a covenant with the lord god of israel, that his fierce wrath may turn away from us.

Maori

na ko ta toku ngakau tenei, kia whakaritea he kawenata ki a ihowa, ki te atua o iharaira, kia tahuri atu ai i a tatou tona riri e mura nei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for it hath pleased them of macedonia and achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at jerusalem.

Maori

kua pai hoki a makeronia raua ko akaia kia meinga tetahi kohikohi ma nga mea rawakore o te hunga tapu i hiruharama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

as many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of christ.

Maori

ko te hunga e hiahia ana ko te ahua o te kikokiko kia pai, ko ratou hei mea i a koutou kia kotia; he mea kau kei whakatoria ratou mo te ripeka o te karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily i say unto you, he shall in no wise lose his reward.

Maori

a, ki te whakainumia e tetahi tetahi o enei mea nonohi, ahakoa kotahi ano te kapu wai matao, i runga i te ingoa o te akonga, he pono taku e mea nei ki a koutou, e kore rawa ia e hapa i tona utu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

it is sharpened to make a sore slaughter; it is furbished that it may glitter: should we then make mirth? it contemneth the rod of my son, as every tree.

Maori

i whakakoia ai kia nui, ai te parekura: i orohia ai kia uira ai. kia koa koia tatou? ko te tokotoko ia o taku tama e whakahawea ana ki nga rakau katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for whosoever shall give you a cup of water to drink in my name, because ye belong to christ, verily i say unto you, he shall not lose his reward.

Maori

ki te whakainumia koutou e tetahi ki te kapu wai, he whakaaro ki toku ingoa, no te mea no te karaiti koutou, he pono taku e mea nei ki a koutou, e kore ia e hapa i tona utu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he measured it by the four sides: it had a wall round about, five hundred reeds long, and five hundred broad, to make a separation between the sanctuary and the profane place.

Maori

whanganga ana a reira e ia i nga taha e wha: he taiepa tona a tawhio noa, e rima rau kakaho te roa, e rima rau te whanui, hei wehe i te wahi tapu i te wahi noa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and will make an offering by fire unto the lord, a burnt offering, or a sacrifice in performing a vow, or in a freewill offering, or in your solemn feasts, to make a sweet savour unto the lord, of the herd, or of the flock:

Maori

a ka mea i te whakahere ahi ki a ihowa, i te tahunga tinana, i te patunga tapu ranei hei whakamana mo te ki taurangi, i te whakahere tuku noa ranei, i a koutou hakari nunui ranei, hei whakakakara reka ki a ihowa, he mea no nga kau, no nga hipi ra nei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

sapasui is a samoan cultural recipe that my dad makes on special occasions like christmas, easter, or birthdays and sometimes my dad makes it for dinner, my dad knows how to make sapasui because he learnt from his dad and mum. here are the instructions on how to make it.

Maori

takakau recipe

Last Update: 2021-06-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when he had restored the eleven hundred shekels of silver to his mother, his mother said, i had wholly dedicated the silver unto the lord from my hand for my son, to make a graven image and a molten image: now therefore i will restore it unto thee.

Maori

na ka whakahokia e ia nga hiriwa kotahi tekau ma tahi rau ki tona whaea, a ka mea tona whaea; ka whakatapua rawatia e ahau te hiriwa ma ihowa, he mea na toku ringa ma taku tama, hei hanga whakapakoko, he mea whaowhao, he mea whakarewa. na, me wha kahoki atu e ahau ki a koe inaianei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am writing this letter to you nannie anne for the struggles you hav e been through over the years that it had to take to make this school what it is today? it would be hard work with what you’re done. you have had a lot of support on your journey to make a maori, pasifika kura, it must have been really hard when you were on your journey to make us kia aroha college as it is and you had to put up with all the refusals, dismissals and negative rejections but you never gave up, you put up a really good fight to the point where you got it. if it wasn’t for the staff you have done we wouldn’t be here and the achievement of this dream and the development of the new school campus is an important achievement for the schools, shared community and both schools are committed to working together, in constant business with families to provide improvement and excellence for our young maori and pasifika people. i know it would have been a lot of work and money for this kura. we are really proud the school it is today and how thing are around here. there has been a lot of ups and down, good times and bad times but at the end of it we are all a whanau. for me as a student at kia aroha college it’s been awesome here the years i’ve been here i’ve learnt something like we are all one, were a whanau. well i won’t say anymore but yeaah, because of what you have done for us today i can say one thing. ‘we are the leaders of the future’

Maori

speak

Last Update: 2014-10-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,781,055,739 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK