Results for hunger translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

hunger

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.

Maori

ma te mangere e mea kia moe i te moe reka; ka matekai hoki te wairua o te rora

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.

Maori

ka koa te hunga e hiakai ana, e hiainu ana, ki te tika: e makona hoki ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the lord shall not want any good thing.

Maori

e hapa ana nga kuao raiona, e mate ana i te kai: ko te hunga ia e rapu ana ki a ihowa, e kore e hapa i tetahi mea pai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.

Maori

mauiui ana, ngenge ana, he maha nga mataaratanga, nga matekaitanga, nga matewaitanga, he maha nga wa i nohopuku ai, i matao ai, i kore ai he kakahu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

woe unto you that are full! for ye shall hunger. woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep.

Maori

aue, te mate mo koutou, mo te hunga e makona ana inaianei! e mate hoki koutou i te hiakai. aue, te mate mo koutou, mo te hunga e kata ana inaianei! ka aue hoki koutou, ka tangi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. and the rest will i set in order when i come.

Maori

ki te hiakai tetahi, hei roto i tona whare kai ai; kei ai to koutou huihuinga hei take whakawa. ko era atu mea hoki, maku e whakatika ina tae atu ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i will raise up for them a plant of renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land, neither bear the shame of the heathen any more.

Maori

a ka ara i ahau he mahuri whai ingoa ma ratou, e kore hoki ratou e riro i te hemokai i runga i te whenua, e kore ano e mau ki a ratou te numinumi i nga tauiwi a muri ake nei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and gavest them bread from heaven for their hunger, and broughtest forth water for them out of the rock for their thirst, and promisedst them that they should go in to possess the land which thou hadst sworn to give them.

Maori

i homai ano e koe he taro i te rangi mo to ratou matekai; i whakaputaina he wai i te kohatu mo to ratou matewai; i ki ano ki a ratou kia haere ki te tango i te whenua i oati ai koe ka hoatu ki a ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they shall be burnt with hunger, and devoured with burning heat, and with bitter destruction: i will also send the teeth of beasts upon them, with the poison of serpents of the dust.

Maori

ka hemo ratou i te matekai, ka pau hoki i te hana o te wera me te hunanga nui whakaharahara; maku hoki e tuku iho te niho o nga kararehe ki a ratou, me te huwhare whakamate o nga mea e ngoki ana i te puehu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun smite them: for he that hath mercy on them shall lead them, even by the springs of water shall he guide them.

Maori

e kore ratou e matekai, e kore ano e matewai, e kore hoki te werawera, te ra ranei, e pakakinakina ki a ratou; no te mea ko to ratou kaiatawhai hei arahi i a ratou; mana hoki ratou e arahi ki nga puna wai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the lord doth man live.

Maori

a whakawhiua ana koe e ia, whakamatea ana ki te kai, whangaia ana ki te mana, kihai nei i mohiotia e koe, kihai ano i mohiotia e ou matua; kia whakamohio ai ia i a koe e kore te tangata e ora i te taro kau, engari ma nga kupu katoa e puta mai ana i te mangai o ihowa ka ora ai te tangata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,743,896,878 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK