Results for i am enjoying the learning but it i... translation from English to Maori

English

Translate

i am enjoying the learning but it is hard

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

i am enjoying my day off

Maori

hākinakina i te rā

Last Update: 2024-09-17
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then would i speak, and not fear him; but it is not so with me.

Maori

hei reira ahau ka korero, a kahore e wehi i a ia; kahore hoki ahau e pera i roto i ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.

Maori

e kore tenei iwi katoa e taea e ahau anake te waha, he taimaha rawa maku

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.

Maori

ko te hiahia kua rite, he reka ki te wairua: he whakarihariha ia ki nga kuware te whakarere i te kino

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

by the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.

Maori

ma te manaaki o te hunga tika ka kake ai te pa; ka pakaru ia i te mangai o te hunga kino

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he said, who art thou, lord? and the lord said, i am jesus whom thou persecutest: it is hard for thee to kick against the pricks.

Maori

ano ra ko ia, ko wai koe, e te ariki? ka mea ia, ko ihu ahau, e whakatoia nei e koe: ehara tau, te whana ki nga koikoi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and now it is true that i am thy near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than i.

Maori

na he tika ano, he whanaunga tupu ahau noa; otiia tena ano tetahi e tata rawa ana i ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

because it is written, be ye holy; for i am holy.

Maori

kua tuhituhia na hoki, kia tapu koutou; he tapu hoki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but it is good for me to draw near to god: i have put my trust in the lord god, that i may declare all thy works.

Maori

ko ahau ia, he pai ki ahau te whakatata ki te atua: kua waiho e ahau te ariki, a ihowa, hei whakawhirinakitanga moku, kia whakapuakina ai e ahau au mahi katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he said unto me, it is done. i am alpha and omega, the beginning and the end. i will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.

Maori

i mea mai ano ia ki ahau, kua oti enei mea. ko ahau te arepa, te omeka, te timatanga, te whakamutunga. ka hoatu noa e ahau ki te tangata matewai he wai i te puna o te wai o te ora

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when we were all fallen to the earth, i heard a voice speaking unto me, and saying in the hebrew tongue, saul, saul, why persecutest thou me? it is hard for thee to kick against the pricks.

Maori

heoi hinga ana matou katoa ki te whenua, ka rongo ahau i te reo e korero ana ki ahau, no nga hiperu ano hoki te reo, e mea ana, e haora, e haora, he aha tau e whakatoi nei i ahau? ehara tau te whana ki nga koikoi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but it is happened unto them according to the true proverb, the dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.

Maori

heoi te tukunga iho ki a ratou rite tonu ki ta te whakatauki pono, kua hoki te kuri ki tona ruaki; me te poaka i horoi ra, kua okeoke ano i te paru

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

now therefore that i am come to speak of this thing unto my lord the king, it is because the people have made me afraid: and thy handmaid said, i will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his handmaid.

Maori

koia ahau i haere mai ai ki te korero i tenei mea ki te kingi, ki toku ariki, he wehi noku i ta te iwi; koia tau pononga i mea ai, me korero ahau ki te kingi; tera pea te kingi e mea i ta tana pononga e korero ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we roar all like bears, and mourn sore like doves: we look for judgment, but there is none; for salvation, but it is far off from us.

Maori

kei te ngengere tatou katoa ano he pea; ko to tatou rite kei te kukupa e tumutumu tonu ana. e tatari ana tatou ki te whakawa, heoi kua kahore; ki te whakaora, otiia kei tawhiti atu i a tatou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he saith unto them, ye shall drink indeed of my cup, and be baptized with the baptism that i am baptized with: but to sit on my right hand, and on my left, is not mine to give, but it shall be given to them for whom it is prepared of my father.

Maori

ka mea ia ki a raua, e inu ano korua i taku kapu, e iriiria ki te iriiringa e iriiria ai ahau: ko te noho ia ki toku matau, ki toku maui, ehara i ahau mana e hoatu, engari ka riro i te hunga i whakaritea nei e toku matua mo ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and if the bright spot stay in his place, and spread not in the skin, but it be somewhat dark; it is a rising of the burning, and the priest shall pronounce him clean: for it is an inflammation of the burning.

Maori

a ki te tuturu te wahi tu a kanapa ki tena wahi, a kahore e horapa atu ki te kiri, otiia he ahua pouri; he puku tena no te weranga, a ka kiia ia e te tohunga he pokeore: he nawe wera hoki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

speak thou also unto the children of israel, saying, verily my sabbaths ye shall keep: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that i am the lord that doth sanctify you.

Maori

korero ano ki nga tama a iharaira, mea atu, me whakarite ano e koutou aku hapati: hei tohu hoki ki waenganui oku, o koutou, i o koutou whakatupuranga: kia mohio ai ko ahau, ko ihowa, te whakatapu nei i a koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

thank you to the speaker, welcome everyone it is a pleasure and honor to be here on this glorious day that god has given us.to be here amongst friends and to share their life changing experiences is absolutely amazing. the house is filled with so much energy and beaming, that i am grateful that i am here..

Maori

mauruuru ki te kaikorero, nau mai, harikoa katoa he harikoa me te honore kia tae mai ki tenei ra whakahirahira kua tukuna mai e te atua ki a tatou. ki te noho i konei i waenganui i o hoa me te whakaputa i o raatau wheako whakarereketanga, he tino miharo. kiki ana te whare i te kaha me te ihiihi, e koa ana kei konei ahau ..

Last Update: 2021-05-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
9,154,552,578 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK