Results for i am in my third year of university translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

i am in my third year of university

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

i am in my hai

Maori

ahua makariri ahau

Last Update: 2023-08-07
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i am in

Maori

kei hea ahau

Last Update: 2020-02-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am in pain

Maori

kei te mamae ahau

Last Update: 2021-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am the eldest in my family

Maori

ko ahau te pōtiki o tōku whānau

Last Update: 2022-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am the only child in my family

Maori

he tamaiti kotahi ahau

Last Update: 2021-09-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

oh, how pure i am in my heart!

Maori

take aue e

Last Update: 2021-05-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am in this basket

Maori

ko koe ki tena ko au ki tenei kiwai o te kete

Last Update: 2023-02-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am in the hot pool now

Maori

kai roto ahau i te puna wera iti i tēnei wā tonu

Last Update: 2024-01-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am in the month(s)

Maori

kei te marama au, kei te ako tonu au.

Last Update: 2022-12-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

as long as i am in the world, i am the light of the world.

Maori

i ahau i te ao nei, ko ahau te marama o te ao

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

in the third year of the reign of jehoiakim king of judah came nebuchadnezzar king of babylon unto jerusalem, and besieged it.

Maori

i te toru o nga tau o te kingitanga o iehoiakimi kingi o hura ka tae mai a nepukaneha kingi o papurona ki hiruharama, whakapaea ana e ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

at that day ye shall know that i am in my father, and ye in me, and i in you.

Maori

a taua ra koutou matau ai kei roto ahau i toku matua, ko koutou ano kei roto i ahau, me ahau hoki kei roto i a koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

in the third year of asa king of judah began baasha the son of ahijah to reign over all israel in tirzah, twenty and four years.

Maori

no te toru o nga tau o aha kingi o hura i kingi ai a paaha tama a ahia ki a iharaira katoa ki tirita, e rua tekau ma wha nga tau i kingi ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

in the third year of the reign of king belshazzar a vision appeared unto me, even unto me daniel, after that which appeared unto me at the first.

Maori

i te toru o nga tau o te kingitanga o kingi perehatara ka puta mai he kite ki ahau, ara ki ahau, ki a raniera, i muri i tera i puta ra ki ahau i te timatanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and hide not thy face from thy servant; for i am in trouble: hear me speedily.

Maori

a kaua e huna tou mata ki tau pononga; e pouri ana hoki ahau: hohoro te whakahoki kupu mai ki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

as for me, behold, i am in your hand: do with me as seemeth good and meet unto you.

Maori

tena ko ahau, kei roto ahau i to koutou ringa: ma koutou e mea ki ahau te mea e pai ana, e rite ana ki ta koutou titiro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and ye shall know that i am the lord: for ye have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that are round about you.

Maori

a ka mohio koutou ko ihowa ahau; kihai hoki koutou i haere i runga i aku tikanga, a kihai i mahia e koutou aku whakaritenga, engari i rite tonu a koutou mahi ki nga ritenga a nga iwi i tetahi taha, i tetahi taha o koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he cried, a lion: my lord, i stand continually upon the watchtower in the daytime, and i am set in my ward whole nights:

Maori

katahi tera ka karanga, ano he raiona: e toku ariki, kei runga ahau i te wahi tutei e tu tonu ana i te awatea; pau katoa ano nga po i ahau e tu nei i taku mahi tiaki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

in the third year of his reign, he made a feast unto all his princes and his servants; the power of persia and media, the nobles and princes of the provinces, being before him:

Maori

i te toru o nga tau o tona kingitanga, ka tukua e ia he hakari ma ana rangatira katoa ratou ko ana tangata; i tona aroaro ano te hunga nunui o pahia, o meria, nga tangata rarahi, me nga rangatira o nga kawanatanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

believe me that i am in the father, and the father in me: or else believe me for the very works' sake.

Maori

whakapono mai ki ahau, kei roto ahau i te matua, ko te matua hoki kei roto i ahau: ki te kahore, whakaaro ki nga mahi, ka whakapono ai ki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,780,178,783 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK