Results for i didn't buy the wine translation from English to Maori

English

Translate

i didn't buy the wine

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

i didn't know

Maori

kare au i mōhio i tēnei

Last Update: 2022-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i didn't know the kids listening to that request

Maori

kāore au i mohio ki ngā tamariki e whakarongo ana ki tērā tono

Last Update: 2024-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i didn't know you could be that good so i'll buy a bet

Maori

e hoko taya

Last Update: 2021-04-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i didn't text my friend. she wasn't bored.

Maori

Last Update: 2020-05-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he will buy the ice cream?

Maori

ka hokona e ia he aihikirīmi?

Last Update: 2023-08-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i didn't have time to avoid causing bleeding in my arms and legs

Maori

saya tidak sempat mengelak mengakibatkan luka di bahagian lengan dan kaki

Last Update: 2023-10-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

dad are you angry at me or something i'm sorry if your angry at me i didn't mean to

Maori

kare au mena ka marama koe ki tenei engari e mohio ana ahau ko wai e pai ana ki a koe, i korero mai ratou ki ahau i mua

Last Update: 2022-03-10
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

oh... i started.. yes... i didn't think much of the time.. so... now .. i'm learning to speak... i want to learn natural vocabulary

Maori

aue... i timatanga ahau.. āe... kei whakaaro nui i te wa.. nā reira... ināianei .. kei te ako ahau ki te korero... e hiahia ana ahau ki te ako kupu maori

Last Update: 2023-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.

Maori

no te kino hoki te taro e kainga ana e ratou, no te nanakia te waina e inumia ana e ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

come, eat of my bread, and drink of the wine which i have mingled.

Maori

haere mai, kainga taku taro, inumia hoki te waina kua oti nei te whakananu e ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.

Maori

a ka inumia e ia te waina, ka haurangi; na ka takoto tahanga i roto i tona teneti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the earth shall hear the corn, and the wine, and the oil; and they shall hear jezreel.

Maori

ka whakarongo ano te whenua ki te witi, ki te waina, ki te hinu: a ka whakarongo era ki a ietereere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and they lay themselves down upon clothes laid to pledge by every altar, and they drink the wine of the condemned in the house of their god.

Maori

na takoto ana ratou ki te taha o nga aata katoa i runga i nga kakahu i homai hei taunaha, a i roto i te whare o to ratou atua kei te inu ratou i te waina a te hunga i whakataua nei te he ki a ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and over the vineyards was shimei the ramathite: over the increase of the vineyards for the wine cellars was zabdi the shiphmite:

Maori

na mo nga mara waina ko himei ramati. ko te rangatira mo nga mea o nga mara waina e kawea ana ki nga toa waina, ko tapari hipini

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and i heard a voice in the midst of the four beasts say, a measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and see thou hurt not the oil and the wine.

Maori

a ka rongo ahau i te reo, ano i waenganui o nga mea ora e wha, e mea ana, he kuata witi mo te pene, e toru kuata parei mo te pene; kei kino hoki tau mahi ki te hinu, ki te waina

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.

Maori

a, no to ratou haerenga atu ki te hoko, ka tae mai te tane marena hou: a tomo tahi ana me ia ki te marena te hunga kua ata rite: a tutakina ana te tatau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

all the best of the oil, and all the best of the wine, and of the wheat, the firstfruits of them which they shall offer unto the lord, them have i given thee.

Maori

ko nga wahi papai katoa o te hinu, me nga wahi papai katoa o te waina, o te witi hoki, ko nga tuapora o aua mea e homai ana ki a ihowa, kua hoatu ena e ahau ki a koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but it came to pass in the morning, when the wine was gone out of nabal, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became as a stone.

Maori

a, i te ata i te mea ka kore atu te waina i a napara, na korerotia ana e tana wahine ki a ia enei mea katoa; na mate iho tona ngakau i roto i a ia, heoi kua rite ia ki te kohatu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the first special occasion i had to attend a marae was for my koros funeral. for preparation, personally i didn't prepare for anything except packing my clothes because i was only 10 at the time, i just sat back and observed everything that was going on. at the time my koro had passed away it was stressful for my family to take his body back to new zealand to be buried as he had died in australia, so i assumed it cost a lot of money. so we waited around a week to have his funeral.

Maori

ko te huihuinga motuhake tuunga i ahau ki te haere ki tetahi marae ko taku tangihanga korosi. mo te whakariterite, ko au anake kaore au i taka mo tetahi mea engari ko te whakakii i o aku kakahu na te mea 10 noa iho ahau i te waa, ka noho noa ahau ki muri ka kite au i nga mahi katoa. i te wa i pahemo aku koro i te wa e tino pouri ana mo taku whanau ki te whakahoki i tona tinana ki niu tireni ki te tanu i a ia kua mate ki ahitereiria, na reira i kii ai he nui nga moni. heoi i tatari matou mo te wiki kotahi ki te whai i tana tangihanga.

Last Update: 2020-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,893,027,584 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK