Results for i have 5 women in my family translation from English to Maori

English

Translate

i have 5 women in my family

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

i have four in my family

Maori

e whā aku whānau

Last Update: 2023-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

English

there are 5 in my family

Maori

tokonoma i rima i tōku whānau

Last Update: 2021-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am the eldest in my family

Maori

ko ahau te pōtiki o tōku whānau

Last Update: 2022-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am the only child in my family

Maori

he tamaiti kotahi ahau

Last Update: 2021-09-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

there are 7 people in my family

Maori

e iwa tau taku pakeke.

Last Update: 2023-08-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

nisa is the eldest child in my family

Maori

ko nisa te mātāmua o tōku whānau

Last Update: 2024-10-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i have 5 younger sisters

Maori

tokorua oku teina

Last Update: 2022-04-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

no one in my family is fluent in te reo maori

Maori

kaore au i te matatau ki te reo maori

Last Update: 2022-05-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i beseech thee for my son onesimus, whom i have begotten in my bonds:

Maori

he kupu tenei naku ki a koe mo taku tamaiti, mo onehimu, he mea whanau naku i ahau nei i te herehere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

behold, now i have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.

Maori

nana, kua puaki nei toku mangai, kei te korero toku arero i roto i toku mangai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

o lord my god, if i have done this; if there be iniquity in my hands;

Maori

e ihowa, e toku atua, ki te mea naku tena mahi, ki te mea he hara kei oku ringa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i have commanded my sanctified ones, i have also called my mighty ones for mine anger, even them that rejoice in my highness.

Maori

kua oti aku i whakatapu ai te whakahau, kua karangatia ano hoki e ahau aku marohirohi ki toku riri, ara aku e whakamanamana nui nei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i thank god, whom i serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing i have remembrance of thee in my prayers night and day;

Maori

e whakawhetai ana ahau ki te atua, e mahi atu nei ahau ki a ia, he mea no oku tupuna iho i runga i te hinengaro ma, no te mea kahore e mutu toku mahara ki a koe i aku inoinga i te po, i te ao

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for they prophesy falsely unto you in my name: i have not sent them, saith the lord.

Maori

no te mea e poropiti teka ana ratou ki a koutou i runga i toku ingoa: ehara ratou i te mea naku i unga, e ai ta ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

hello my name is benjamin plummer i am 12 years old and go to saint peters school. there are 6 people in my family my mum,dad,2 brothers, my sister and me. my favourite subject at school is maths and p.e.

Maori

kia ora, ko benjamin plummer taku ingoa. tekau ma rua oku tau. kei te haere ahau ki te kareti o saint peters. tokoono kei roto i toku whanau. toku mama, toku papa, e rua nga parata, kotahi tuahine me ahau hoki. kei te kura kaupapa pai ki ahau, ko pangarau me hakinakina.

Last Update: 2013-05-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

even as it is meet for me to think this of you all, because i have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.

Maori

he tika hoki kia penei oku whakaaro ki a koutou katoa, no te mea kei roto koutou i toku ngakau; ara, ahakoa i ahau nei i te here, ahakoa i ahau e korero whakaara nei, e whakau nei i te rongopai, ka uru tahi koutou katoa me ahau ki te aroha noa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the woman came unto saul, and saw that he was sore troubled, and said unto him, behold, thine handmaid hath obeyed thy voice, and i have put my life in my hand, and have hearkened unto thy words which thou spakest unto me.

Maori

na ka haere taua wahine ki a haora; a ka kite e pororaru rawa ana ona whakaaro, ka mea ki a ia, nana, kua whakarongo nei tau pononga ki tou reo, a whakamomori ana ahau ki te mate, whakarongo ana ahau ki au kupu i korerotia e koe ki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but the prophet, which shall presume to speak a word in my name, which i have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, even that prophet shall die.

Maori

tena ko te poropiti e poka noa te korero i runga i toku ingoa, i tetahi kupu kihai nei i whakahaua atu e ahau kia korerotia, e korero ranei i runga i te ingoa o nga atua ke, ina, ka mate taua poropiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and thou shalt say unto them, thus saith the lord; if ye will not hearken to me, to walk in my law, which i have set before you,

Maori

a ka ki atu koe ki a ratou, ko te kupu tenei a ihowa: ki te kahore koutou e rongo ki ahau, ka haere i runga i taku ture kua hoatu nei e ahau ki to koutou aroaro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

behold, i will gather them out of all countries, whither i have driven them in mine anger, and in my fury, and in great wrath; and i will bring them again unto this place, and i will cause them to dwell safely:

Maori

nana, ka kohikohia mai ratou e ahau i nga whenua katoa i peia atu nei ratou e ahau ki reira, i toku riri, i toku weriweri, i te aritarita nui; ka whakahokia mai ano ratou e ahau ki tenei wahi, a ka meinga kia noho humarie

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,953,341,740 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK