Results for i have nothing further to say translation from English to Maori

English

Translate

i have nothing further to say

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

i have nothing more to say now

Maori

kati ake ra

Last Update: 2020-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i have to go

Maori

he hoa pai koe

Last Update: 2024-08-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we have to say that

Maori

he ki a taua

Last Update: 2021-06-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i have

Maori

te pirangi e toku hoa te rewana ka pai te waewae i tenei mea

Last Update: 2024-01-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

may i have

Maori

ka taea e au

Last Update: 2023-01-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

can i have some

Maori

ka taea e au te haere mai

Last Update: 2021-10-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i have shoes.

Maori

he hū rehu tāku.

Last Update: 2023-07-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i have a question

Maori

he patai

Last Update: 2023-10-07
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

English

i have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.

Maori

he maha atu ano nga mea hei korero maku ki a koutou, otira e kore e taea e koutou te mau aianei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i have five brothers

Maori

e 5 ōku tuakana

Last Update: 2023-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for a friend of mine in his journey is come to me, and i have nothing to set before him?

Maori

kua tae mai hoki toku hoa ki ahau i te ara, kahore aku mea e whakatakoto ai ahau mana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

whom i perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.

Maori

na ka kite ahau he kupu tautohe no to ratou ture i whakawakia ai ia, kahore hoki ona he i tika ai te mate, te here ranei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and jesus answering said unto him, simon, i have somewhat to say unto thee. and he saith, master, say on.

Maori

na ka korero a ihu, ka mea ki a ia, e haimona, he kupu taku ki a koe. ka mea ia, korero, e te kaiwhakaako

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

send them away, that they may go into the country round about, and into the villages, and buy themselves bread: for they have nothing to eat.

Maori

tonoa atu ratou kia haere ki nga whenua, ki nga kainga i tetahi taha, i tetahi taha, ki te hoko kai ma ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for though i preach the gospel, i have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if i preach not the gospel!

Maori

no te mea ki te kauwhau ahau i te rongopai, kahore maku whakamanamana: kua takoto hoki tenei hei mahi maku; he aue ia maku ki te kore ahau e kauwhau i te rongopai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and because he saw it pleased the jews, he proceeded further to take peter also. (then were the days of unleavened bread.)

Maori

a, no tona kitenga e pai ana ki nga hurai, ka anga ia ki te hopu hoki i a pita. na ko nga ra ena o te taro rewenakore

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then jesus called his disciples unto him, and said, i have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and i will not send them away fasting, lest they faint in the way.

Maori

na ka karangatia e ihu ana akonga, ka mea, e aroha ana ahau ki te huihui nei, ka toru nei hoki o ratou ra e noho ana ki ahau, kahore hoki a ratou kai: e kore ahau e pai ki tona pukutia kei hemo ki te ara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

if the sun be risen upon him, there shall be blood shed for him; for he should make full restitution; if he have nothing, then he shall be sold for his theft.

Maori

ki te mea kua whiti te ra ki a ia, ka heke he toto mona; me homai hoki e ia he utu; ki te kahore ana mea, na, me hoko ia mo tana tahae

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,898,297,655 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK