Results for i rise every morning translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

i rise every morning

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

still i rise

Maori

ka whakatika tonu ahau

Last Update: 2022-04-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

they are new every morning: great is thy faithfulness.

Maori

e hou tonu ana ratou i tenei ata, i tenei ata; he nui tou pono

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and that thou shouldest visit him every morning, and try him every moment?

Maori

i titiro ai koe i a ia i tenei ata, i tenei ata, i honohono ai tau whakamatautau i a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and to stand every morning to thank and praise the lord, and likewise at even;

Maori

hei tu i tenei ata, i tenei ata, ki te whakawhetai, ki te whakamoemiti ki a ihowa; kia pera hoki i te ahiahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thus shall they prepare the lamb, and the meat offering, and the oil, every morning for a continual burnt offering.

Maori

ina, me mahi te reme, me te whakahere totokore, me te hinu i tenei ata, i tenei ata, hei tahunga tinana e tuturu tonu ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and they gathered it every morning, every man according to his eating: and when the sun waxed hot, it melted.

Maori

a kohikohia ana taua mea e ratou i tenei ata, i tenei ata, rite tonu ki ta tenei tangata, ki ta tenei tangata, e kai ai; a ka mahana te ra, na, kua rewa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and aaron shall burn thereon sweet incense every morning: when he dresseth the lamps, he shall burn incense upon it.

Maori

a me tahu e arona he whakakakara reka ki runga, i tenei ata, i tenei ata: me tahu e ia te whakakakara ki runga, ina whakapaia e ia nga rama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and they lodged round about the house of god, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning pertained to them.

Maori

he nohoanga hoki to ratou i nga taha o te whare o te atua; ma ratou hoki te tiaki; ma ratou ano te uaki o nga tatau i tenei ata, i tenei ata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thou shalt daily prepare a burnt offering unto the lord of a lamb of the first year without blemish: thou shalt prepare it every morning.

Maori

me mahi e koe he tahunga tinana ki a ihowa i tenei ra, i tenei ra, he reme, hei te tautahi, hei te kohakore: me mahi e koe i tenei ata, i tenei ata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

o lord, be gracious unto us; we have waited for thee: be thou their arm every morning, our salvation also in the time of trouble.

Maori

kia atawhai, e ihowa, ki a matou; kua tatari nei matou ki a koe: ko koe hei ringa mo ratou i tenei ata, i tenei ata, hei whakaora mo matou i nga wa o te raru

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

come to bethel, and transgress; at gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, and your tithes after three years:

Maori

haere mai ki peteere, ki reira poka ke ai; ki kirikara whakanui ai i te poka ke; kawea mai ano a koutou patunga tapu i tenei ata, i tenei ata, a koutou whakatekau, i te toru o nga ra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and they received of moses all the offering, which the children of israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it withal. and they brought yet unto him free offerings every morning.

Maori

na ka tangohia e ratou i te aroaro o mohi nga whakahere katoa i kawea e nga tama a iharaira hei hanga i nga mea mo te wahi tapu, kia oti. i kawea ano e ratou he whakahere homai noa ki a ia i tenei ata, i tenei ata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

now will i rise, saith the lord; now will i be exalted; now will i lift up myself.

Maori

katahi ahau ka whakatika, e ai ta ihowa; katahi ahau ka whakarewa ake i ahau, katahi ahau ka neke ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the just lord is in the midst thereof; he will not do iniquity: every morning doth he bring his judgment to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame.

Maori

he tika a ihowa i roto i a ia; kahore ana mahi he: i tenei ata, i tenei ata, e puta ana tana whakawakanga ki te marama, e kore tana e ngaro atu; na, ko te kaimahi i te he, e kore ia e mohio ki te whakama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and thou shalt prepare a meat offering for it every morning, the sixth part of an ephah, and the third part of an hin of oil, to temper with the fine flour; a meat offering continually by a perpetual ordinance unto the lord.

Maori

me mahi ano e koe he whakahere totokore hei kinaki i tenei ata, i tenei ata, te whakaono o te epa, me te whakatoru o te hine hinu, hei whakamakuku i te paraoa; he whakahere totokore ki a ihowa, he mea e tuturu ana tona tikanga a ake ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the fire upon the altar shall be burning in it; it shall not be put out: and the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt offering in order upon it; and he shall burn thereon the fat of the peace offerings.

Maori

kia ka tonu ano te ahi o te aata, kei pirau: me whakau ano e te tohunga nga wahie ki runga, i tenei ata, i tenei ata; me ata whakatakoto ano e ia te tahunga tinana ki runga, a me tahu e ia te ngako o nga whakahere mo te pai ki runga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and they burn unto the lord every morning and every evening burnt sacrifices and sweet incense: the shewbread also set they in order upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn every evening: for we keep the charge of the lord our god; but ye have forsaken him.

Maori

a e tahu tinana ana ratou ki a ihowa, e tahu kakara reka ana i te ata, i te ahiahi: me te taro aroaro e whakatakotoria ana ki te tepu parakore; me te turanga rama koura me ona rama, hei tahu i nga ahiahi. e mau ana hoki i a matou nga mea a ihowa, a to matou atua; ko koutou ia kua whakarere i a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,739,505,764 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK