Results for i will talk to you if i need help translation from English to Maori

English

Translate

i will talk to you if i need help

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

i need help

Maori

kei te hiahia au ki tetahi taakuta

Last Update: 2020-07-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

talk to you soon

Maori

korero ki a koe a hohoro

Last Update: 2020-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

talk to you tomorrow

Maori

korero mai apopo

Last Update: 2020-10-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i will now speak to you about my house

Maori

inaianei ka korero ahau i te reo ma

Last Update: 2022-07-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i will not leave you comfortless: i will come to you.

Maori

e kore koutou e waiho pani e ahau: e haere mai ano ahau ki a koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

good friend, talk to you later today

Maori

ka korero maori koe i enei ra

Last Update: 2021-04-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

sorry i missed your call. if you leave a message i will get back to you.

Maori

he pouri ahau mo te karanga mutunga mo te whakamahi i

Last Update: 2025-02-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for i will not see you now by the way; but i trust to tarry a while with you, if the lord permit.

Maori

e kore hoki ahau e pai kia titiro haere noa ahau i a koutou aianei; e tumanako ana hoki ahau kia whakatau iho ahau ki a koutou, ki te tukua e te ariki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but i will come to you shortly, if the lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power.

Maori

otira e kore e roa ka haere atu ahau ki a koutou, ki te pai te ariki; a hei reira, ehara i te kupu, engari ko te kaha o te hunga e whakapehapeha ana, taku e titiro ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

much love to you nan, i will always love you and hope the heavens are treating you with much love as well. i will forever miss you nan

Maori

he tino aroha ki a koe, ka aroha tonu ahau ki a koe, ā, e tūmanako ana ahau kei te nui hoki te aroha o nga rangi ki a koe. ka hapa tonu ahau i a koe nan

Last Update: 2023-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i need to leave now, it's good to talk to youko te mea pai kua korero koe

Maori

ko te mea pai kua korero koe

Last Update: 2023-12-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and i will restore to you the years that the locust hath eaten, the cankerworm, and the caterpiller, and the palmerworm, my great army which i sent among you.

Maori

a ka whakahokia mai e ahau ki a koutou nga tau i kainga e te mawhitiwhiti, e te tatarakihi, e te moka, e te whangawhanga, e taku ope nui i tukua atu e ahau ki a koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

if i say, i will forget my complaint, i will leave off my heaviness, and comfort myself:

Maori

ki te mea ahau, ka wareware ahau ki taku tangi, ka unuhia atu e ahau te pouri o toku mata, a ka marama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and i will take you to me for a people, and i will be to you a god: and ye shall know that i am the lord your god, which bringeth you out from under the burdens of the egyptians.

Maori

a ka tongo ahau i a koutou hei iwi maku, ko ahau ano hei atua mo koutou: a e mohio koutou ko ihowa ahau, ko to koutou atua, e whakaputa ana i a koutou i raro i nga kawenga a nga ihipiana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and if i go and prepare a place for you, i will come again, and receive you unto myself; that where i am, there ye may be also.

Maori

a ki te haere ahau ki te mea wahi hei tukunga ake mo koutou, ka haere mai ano ahau, a ka tango i a koutou ki ahau; kia noho ai hoki koutou ki te wahi e noho ai ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

if i must needs glory, i will glory of the things which concern mine infirmities.

Maori

ki te takoto te tikanga kia whakamanamana ahau, me whakamanamana ahau ki toku ngoikoretanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the blood shall be to you for a token upon the houses where ye are: and when i see the blood, i will pass over you, and the plague shall not be upon you to destroy you, when i smite the land of egypt.

Maori

a hei tohu mo koutou te toto i nga whare e noho ai koutou; a, ka kite ahau i te toto, ka kape ahau i a koutou, e kore ano hoki te whiu e pa ki a koutou hei whakamate, ina patu ahau i te whenua o ihipa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and samson said unto them, i will now put forth a riddle unto you: if ye can certainly declare it me within the seven days of the feast, and find it out, then i will give you thirty sheets and thirty change of garments:

Maori

na ka mea a hamahona ki a ratou, me korero e ahau he kai ki a koutou: ki te ata whakaaturia mai tona tikanga ki ahau i nga ra e whitu o te hakari, ki te kitea e koutou, na me hoatu e ahau etahi kakahu rinena ki a koutou, kia toru tekau, kia toru tekau ano nga whakarua mo nga kakahu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said unto him, oh let not the lord be angry, and i will speak: peradventure there shall thirty be found there. and he said, i will not do it, if i find thirty there.

Maori

ano ra ko ia, kaua ra e riri te ariki, a ka korero ahau: tera pea e kitea e toru tekau kei reira. ka mea ia, e kore e meatia e ahau, ki te kitea e ahau e toru tekau kei reira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

behold, the third time i am ready to come to you; and i will not be burdensome to you: for i seek not yours, but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.

Maori

na, ko te tuatoru tenei o nga wa ka takatu nei ahau ki te haere atu ki a koutou: e kore ano koutou e pehia e ahau ki tetahi mea maku; ehara hoki i te mea ko ta koutou taku e rapu nei, engari ko koutou: na ehara ma nga tamariki te whakapuranga ta onga ma nga matua, engari ma nga matua ma nga tamariki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,874,805,134 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK