From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i will write a story
i will write a story
Last Update: 2023-12-07
Usage Frequency: 1
Quality:
i will now speak to you about my house
inaianei ka korero ahau i te reo ma
Last Update: 2022-07-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i will help
ka awhina ahau
Last Update: 2021-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i will be in
ka uru ahau
Last Update: 2022-03-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i will be back soon
ka hoki mai ano ahau
Last Update: 2022-08-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i will always love you
Last Update: 2021-03-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i will do supermarket shopping
hokomaha hokomaha
Last Update: 2020-09-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i had many things to write, but i will not with ink and pen write unto thee:
he maha nga mea hei tuhituhinga atu maku, otira e kore ahau e pai kia tuhituhi atu ki a koe ki te mangumangu, ki te pene
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i will be there on saturday
e hiahia ana koe i te reira?
Last Update: 2024-04-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.
e kore ahau e mataku i nga mano tini o te iwi, kua whakatika mai nei ki ahau karopoti noa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and i will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and i will raise forts against thee.
ka nohoia atu ano koe e ahau, a karapoi noa; ka whakapaea koe ki te parepare, ka ara ano i ahau he taiepa hei tatau ki a koe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and i will lay the dead carcases of the children of israel before their idols; and i will scatter your bones round about your altars.
ka takoto ano i ahau nga tinana o nga tama a iharaira ki mua i a ratou whakapakoko; ka titaria ano e ahau o koutou wheua ki a koutou aata a taka noa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
behold, i will make jerusalem a cup of trembling unto all the people round about, when they shall be in the siege both against judah and against jerusalem.
tenei ahau te mea nei i hiruharama hei kapu wiri ki nga iwi katoa a taka noa; ka pehi ano i a hura i te whakapaenga o hiruharama
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
this is the covenant that i will make with them after those days, saith the lord, i will put my laws into their hearts, and in their minds will i write them;
ko te kawenata tenei e whakaritea e ahau ki a ratou i muri i aua ra, e ki ana te ariki, ka hoatu e ahau aku ture ki o ratou ngakau, ka tuhituhia hoki e ahau ki o ratou hinengaro; a ka mea ano ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and the lord said unto moses, hew thee two tables of stone like unto the first: and i will write upon these tables the words that were in the first tables, which thou brakest.
na ka mea a ihowa ki a mohi, taraia mau etahi papa kohatu, kia rua, kia rite ki o mua: a ka tuhituhia e ahau ki aua papa nga kupu i mau ki o mua papa, i wahia na e koe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and the king of israel said unto jehoshaphat, i will disguise myself, and enter into the battle; but put thou on thy robes. and the king of israel disguised himself, and went into the battle.
na ka mea te kingi o iharaira ki a iehohapata, me whakaputa ke toku ahua, ka haere ki te whawhai: ko koe ia kakahuria ou kakahu. na whakaputa ke ana te kingi o iharaira i tona ahua, a haere ana ki te whawhai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and the king of israel said unto jehoshaphat, i will disguise myself, and will go to the battle; but put thou on thy robes. so the king of israel disguised himself; and they went to the battle.
na ka mea te kingi o iharaira ki a iehohapata, me whakaputa ke toku ahau, ka haere ki te whawhai; ko koe ia kakahuria ou kakahu. heoi whakaputa ke ana te kingi o iharaira i tona ahua, a haere ana raua ki te whawhai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
they compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the lord i will destroy them.
me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and the lord said unto moses, write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of joshua: for i will utterly put out the remembrance of amalek from under heaven.
na ka mea a ihowa ki a mohi, tuhituhia tenei ki te pukapuka, hei whakamaharatanga; korerotia hoki ki nga taringa o hohua: ka tino horoia atu hoki e ahau te maharatanga o amareke i raro i te rangi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
him that overcometh will i make a pillar in the temple of my god, and he shall go no more out: and i will write upon him the name of my god, and the name of the city of my god, which is new jerusalem, which cometh down out of heaven from my god: and i will write upon him my new name.
ko te tangata i a ia te wikitoria, maku ia e mea hei pou i roto i te whare o toku atua, a e kore ia e haere atu i kona ki waho a muri atu; maku hoki e tuhituhi ki runga ki a ia te ingoa o toku atua, te ingoa hoki o te pa o toku atua, o hiruharam a hou, ka heke iho nei i te rangi i toku atua, me toku ingoa hou ano hoki
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: