Results for im getting back into my translation from English to Maori

English

Translate

im getting back into my

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

getting back to reading a warning credit

Maori

kia hoki ana kei te korero mihi whakatupato

Last Update: 2023-03-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.

Maori

kua meinga e ia nga pere o tana papa pere kia ngoto ki oku whatumanawa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

unto whom i sware in my wrath that they should not enter into my rest.

Maori

na reira i riri ai ahau, i oati ai hoki; e kore ratou e tae ki toku okiokinga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

so i sware in my wrath, they shall not enter into my rest.)

Maori

na reira i riri ai ahau, i oati ai hoki, e kore ratou e tae ki toku okiokinga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

surely i will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;

Maori

e kore rawa ahau e tae ki toku whare e noho ai ahau, e eke ranei ki runga ki toku moenga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but i said, not so, lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth.

Maori

otira ka ki atu ahau, kahore, e te ariki; kiano hoki tetahi mea noa, poke ranei, i tapoko noa ki toku mangai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and it was so, when the king went into the house of the lord, that the guard bare them, and brought them back into the guard chamber.

Maori

a i o te kingi haerenga ki te whare o ihowa, ka maua aua mea e nga kaitiaki, ka whakahokia ano e ratou ki te whare o nga kaitiaki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and israel vowed a vow unto the lord, and said, if thou wilt indeed deliver this people into my hand, then i will utterly destroy their cities.

Maori

na ka puta te ki taurangi a iharaira ki a ihowa, ka mea, ki te tukua mai e koe tenei iwi ki toku ringa ka tino whakangaromia e ahau o ratou pa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

have i need of mad men, that ye have brought this fellow to play the mad man in my presence? shall this fellow come into my house?

Maori

he onge no aku tangata haurangi i kawea mai ai tenei e koutou hei mahi i nga mahi a te haurangi ki ahau? me uru mai koia tenei tahake ki toku whare

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then he saith, i will return into my house from whence i came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished.

Maori

ka mea ia, ka hoki ahau ki toku whare i puta mai ia ahau; a, no te taenga atu, rokohanga atu e takoto kau ana, oti rawa te tahi, te whakapai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and judah said unto simeon his brother, come up with me into my lot, that we may fight against the canaanites; and i likewise will go with thee into thy lot. so simeon went with him.

Maori

na ka mea a hura ki a himiona ki tona tuakana, hoake taua ki toku wahi, kia whawhai ai taua ki nga kanaani; a ka haere ai hoki ahau i a koe ki tou wahi. na haere ana raua ko himiona

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and they have built the high places of tophet, which is in the valley of the son of hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which i commanded them not, neither came it into my heart.

Maori

hanga ake e ratou nga wahi tiketike o topete, o tera i te raorao o te tama a hinomo, hei tahunga mo a ratou tama, mo a ratou tamahine ki te ahi; he mea kihai nei i whakahaua e ahau, kihai ano i puta ake i roto i toku ngakau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

1st august twenty three, time is three o'clock. i travelled back home to the wairarapa from up home kaitaia. today i am catching up on my te reo work konae now that i have returned home from caring for my mama. later on in this week i will be healing myself from my operation tomorrow. i brought my son a draw for sixty five dollars. i am happy that i am getting into my learning of te reo akarau te wānanga o aotearoa, i just need longer time to keep at it as i have a learning disability

Maori

e tahi o Ākuhata e rua tekau mā toru o aotearoa, e toru karaka te wā. i hoki ahau ki te kāinga ki te wairarapa mai i te kāinga o kaitaia. i tēnei rā kai te piki ake ahau i runga i taku mahi reo konae ināianei kua hoki mai ahau ki te kāinga i te tiaki i taku mama. a muri ake nei i tēnei wiki ka whakaora ahau i a au i taku mahi āpōpō. i mauria mai e au taku tama he utu mo te ono tekau mā rima tāra. e hari ana ahau kei te uru ahau ki taku ako i te reo akarau te wānanga o aotearoa, e hiahia ana ahau kia roa ake te wā hai pupuri i taua mea i a au e hauā ana i te akoranga

Last Update: 2023-10-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
9,224,440,076 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK