Results for it’s not fair translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

it’s not fair

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

it's not

Maori

kaore e ana

Last Update: 2023-08-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

life’s not fair

Maori

kāore i te matatika tēnā

Last Update: 2023-09-17
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it's not good

Maori

hōhā

Last Update: 2023-10-22
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it's not tea buddy

Maori

kia kaha

Last Update: 2022-07-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

it’s not weak to speak

Maori

te memeha te wairua i te korero maori

Last Update: 2022-10-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

hear instruction, and be wise, and refuse it not.

Maori

whakarongo mai ki te ako, kia whai whakaaro ai koutou; kaua hoki e paopaongia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for god speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.

Maori

kotahi hoki, ae ra, e rua korerotanga a te atua, otiia kahore e maharatia e te tangata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

does it not make sense that god would provide instructions to guide us in life?

Maori

kahore ranei e tika e homaia e te atua nga tohutohu hei arataki i te oranga

Last Update: 2013-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the light scuba diving in darkness; and the darkness comprehended it not.

Maori

i roto i te pouri te marama e whiti ana; heoi kihai i mau i te pouri

Last Update: 2013-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.

Maori

hokona te pono, kaua hoki e whakawhitiwhitia; ae ra, te whakaaro nui, te ako hoki, me te matauranga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind.

Maori

kahore rawa i rangona no te timatanga ra ano o te ao, i whakatirohia e tetahi nga kanohi o te tangata i whanau matapo

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

would it not be more reasonable to conclude that he wants us to live happily and to enjoy life forever?

Maori

tika ke ana ranei ki te whakatau e hiahia ana ia kia noho hari te oranga mo ake tonu?

Last Update: 2013-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

declare ye it not at gath, weep ye not at all: in the house of aphrah roll thyself in the dust.

Maori

kaua e whakaaturia ki kata, kaua rawa e tangi: kua okeoke ahau i roto i te puehu i petere apara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and now, behold, adonijah reigneth; and now, my lord the king, thou knowest it not:

Maori

na, inaianei, kua kingi a aronia; a kahore koe, e toku ariki, e te kingi, i te mohio

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and jacob awaked out of his sleep, and he said, surely the lord is in this place; and i knew it not.

Maori

na ka oho ake a hakopa i tana moe, ka mea, he pono kei tenei wahi a ihowa; a kihai ahau i mohio

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:

Maori

e oku hoa aroha, kaua e kiia he hanga hou te tahunga i roto i a koutou hei whakamatautau i a koutou; ano he mea hou tenei kua pa ki a koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer it unto the lord; even that man shall be cut off from among his people.

Maori

a e kore e kawea ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga, whakahere ai ki a ihowa; ina, ka hatepea atu taua tangata i roto i tona iwi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when joab was come out from david, he sent messengers after abner, which brought him again from the well of sirah: but david knew it not.

Maori

na ka puta a ioapa ki waho i te aroaro o rawiri, a unga tangata ana ki te whai i a apanere, a whakahokia mai ana ia e ratou i te puna i hiraha; ko rawiri ia kihai i mohio

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and i raised up of your sons for prophets, and of your young men for nazarites. is it not even thus, o ye children of israel? saith the lord.

Maori

a i whakaarahia ake e ahau etahi o a koutou tama hei poropiti, etahi hoki o a koutou taitama hei natari. he teka ianei tena, e nga tama a iharaira? e ai ta ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he taught, saying unto them, is it not written, my house shall be called of all nations the house of prayer? but ye have made it a den of thieves.

Maori

a i whakaako ia, i mea ki a ratou, kahore koia i tuhituhia, ka kiia toku whare he whare inoi mo nga tauiwi katoa? otiia kua meinga nei e koutou hei ana mo nga kaipahua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,788,953,830 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK