From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
jesus christ is our lord
ko ihu karaiti to matou ariki
Last Update: 2022-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jesus christ is our king
ko te ihu to tatou kingi
Last Update: 2023-09-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jesus christ is the mountain and the river
ko ihu karaiti te maunga ko awa
Last Update: 2023-02-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jesus christ is our life-threatening food
ko ihu karaiti te kai whakaora
Last Update: 2024-05-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and that every tongue should confess that jesus christ is lord, to the glory of god the father.
a kia whakaae nga arero katoa ko ihu karaiti te ariki, hei whakakororia i te atua matua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for many deceivers are entered into the world, who confess not that jesus christ is come in the flesh. this is a deceiver and an antichrist.
he tokomaha hoki te hunga whakapohehe kua tae mai ki te ao, kahore nei i whakaae i haere mai a ihu karaiti i te kikokiko. ko te kaiwhakapohehe tenei, ko te anatikaraiti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and thomas answered and said unto him, my lord and my god.
na ka whakahoki a tamati, ka mea ki a ia, e toku ariki, e toku atua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for god is my record, how greatly i long after you all in the bowels of jesus christ.
ko te atua hoki hei kaiwhakaatu moku, mo te nui o toku koingo ki a koutou katoa, i runga i te ngakau aroha o ihu karaiti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hereby know ye the spirit of god: every spirit that confesseth that jesus christ is come in the flesh is of god:
ma konei koutou ka matau ai ki te wairua o te atua: ko nga wairua katoa e whakaae ana i haere mai a ihu karaiti i te kikokiko, no te atua era
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but grow in grace, and in the knowledge of our lord and saviour jesus christ. to him be glory both now and for ever. amen.
engari kia neke ake i runga i te aroha noa, i te matauranga o to tatou ariki, ara o te kaiwhakaora, o ihu karaiti. waiho atu i a ia te kororia, aianei, a ake tonu atu. amine
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our lord and saviour jesus christ.
penei hoki ka whiwhi nui koutou ki te huarahi tomo atu ki te rangatiratanga mutungakore o to tatou ariki, ara o te kaiwhakaora, o ihu karaiti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and philip said, if thou believest with all thine heart, thou mayest. and he answered and said, i believe that jesus christ is the son of god.
mea atu ana a piripi, ki te whakapono tou ngakau katoa, e ahei ano koe. na ka whakahoki ia, ka mea, e whakapono ana ahau ko ihu karaiti te tama a te atua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
that ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the lord and saviour:
kia mahara ai koutou ki nga kupu i korerotia i mua e nga poropiti tapu, ki ta matou hoki, ki ta nga apotoro a te ariki, a te kaiwhakaora
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and every spirit that confesseth not that jesus christ is come in the flesh is not of god: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
ko nga wairua katoa hoki kahore e whakaae i haere mai a ihu karaiti i te kikokiko, ehara i te mea no te atua: ko to te anatikaraiti wairua ano tenei, i rongo nei koutou e haere mai ana; a tenei ano kei te ao nei inaianei
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i have longed for thy salvation, o lord; and thy law is my delight.
kua matenui ahau ki tau whakaora, e ihowa: ko tau ture hoki toku oranga ngakau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and she said, drink, my lord: and she hasted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him drink.
a ka mea ia, e inu, e toku ariki: na hohoro tonu tana tuku iho i tana oko ki runga ki tona ringa, a whakainumia ana ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
now therefore, i pray thee, let thy servant abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren.
heoi kia noho ra tau pononga aianei hei utu mo tenei tama, hei pononga ma toku ariki; a kia haere tahi te tama i ona tuakana ki runga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and araunah said, wherefore is my lord the king come to his servant? and david said, to buy the threshingfloor of thee, to build an altar unto the lord, that the plague may be stayed from the people.
na ka mea a arauna, he aha toku ariki, te kingi, i haere mai ai ki tana pononga? na ka mea a rawiri, ki te hoki i tau patunga witi, kia hanga ai he aata ki a ihowa, kia mutu ai te whiunga o te iwi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and they say unto her, woman, why weepest thou? she saith unto them, because they have taken away my lord, and i know not where they have laid him.
ka mea raua ki a ia, e tai, he aha tau e tangi? ka mea ia ki a raua, kua tangohia e ratou toku ariki, e kore hoki ahau e matau ki te wahi i whakatakotoria ai ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and saul knew david's voice, and said, is this thy voice, my son david? and david said, it is my voice, my lord, o king.
na kua mohio a haora ki te reo o rawiri, a ka mea, nou tena reo, e taku tama, e rawiri? ano ra ko rawiri, noku te reo, e toku ariki, e te kingi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: