Results for let it be translation from English to Maori

English

Translate

let it be

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

let it be

Maori

he kaari ataahua tera

Last Update: 2014-09-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let it go

Maori

tukuna atu

Last Update: 2022-11-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let it be laid upon me

Maori

i te rangi i te mate

Last Update: 2019-07-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let it stand

Maori

tu pato ehoa

Last Update: 2020-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and what will it be like?

Maori

ka pehea tonu tona ahua?

Last Update: 2013-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

join all together, bind all together, let it bedone.

Maori

haumi e hui e taiki e

Last Update: 2017-04-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

would it be nice if i could go to the toilet?

Maori

pai ka haere ahau

Last Update: 2020-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

c/congratulations on your wedding day may it be happy together

Maori

Last Update: 2020-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

even thus shall it be in the day when the son of man is revealed.

Maori

ka pera ano a te ra e whakakitea ai te tama a te tangata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain.

Maori

he huakore noa iho ranei o koutou matenga maha? ki te mea ra he mea huakore

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and if it be a female, then thy estimation shall be thirty shekels.

Maori

a ki te mea he wahine, kia toru tekau nga hekere e whakaritea e koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

if it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.

Maori

ki te taea, whakapaua ta koutou kia mau te rongo ki nga tangata katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men that follow my lord.

Maori

na, ko tenei manaakitanga i kawea mai nei e tau pononga ki toku ariki, tukua kia hoatu ki nga taitama i raro i nga waewae o toku ariki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day.

Maori

otiia ahakoa he kau, he hipi ranei, kaua raua ko tana kuao e patua i te rangi kotahi

Last Update: 2013-02-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and as it was in the days of noe, so shall it be also in the days of the son of man.

Maori

ka rite hoki ki nga ra i a noa nga ra o te tama a te tangata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.

Maori

he tamariki nei ano ka mohiotia ki ana hanga, he ma ranei, he tika ranei tana mahi

Last Update: 2023-09-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

and if it be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted.

Maori

ki te kainga hoki tetahi wahi i te toru o nga ra, ka whakariharihangia; e kore e manakohia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

my righteousness i hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as i live.

Maori

ka mau taku pupuri ki toku tika, e kore e tukua atu e ahau: e kore toku ngakau e whakahe ki ahau i ahau ano e ora nei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and god said, let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.

Maori

na ka mea te atua, kia whai kikorangi a waenganui o nga wai, hei wehe i waenganui o nga wai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he answering said unto him, lord, let it alone this year also, till i shall dig about it, and dung it:

Maori

na ka whakahoki tera, ka mea ki a ia, e te ariki, waiho ano hoki i tenei tau, kia keria ra ano e ahau nga taha, kia maka hoki he wairakau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,649,966,412 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK