From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
lofty/ high
teitei
Last Update: 2013-09-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
there is a generation, o how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
tera te whakatupuranga, na, te whakakake o o ratou kanohi! kua whakarewaina ake hoki o ratou kamo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and the mean man shall be brought down, and the mighty man shall be humbled, and the eyes of the lofty shall be humbled:
ka whakapikoa ano hoki te tangata ware, a ka whakaititia te tangata nui ka whakahokia iho hoki nga kanohi o te hunga whakakake
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lord, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do i exercise myself in great matters, or in things too high for me.
he waiata; he pikitanga. na rawiri. e ihowa, ehara toku i te ngakau whakapehapeha: ehara ano oku i te kanohi whakakake: kahore hoki ahau e rahurahu ki nga mea nunui, e kore nei e taea e ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for the day of the lord of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low:
no te mea ka tae iho he ra no ihowa o nga mano ki te hunga whakapehapeha, ki te hunga whakakae katoa, ki te hunga katoa kua neke ake; a ka whakaititia iho
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, even to the ground; he bringeth it even to the dust.
kua whakahokia iho hoki e ia te hunga e noho ana i runga, te pa tiketike; takoto rawa i a ia, takoto rawa ki te whenua, pa rawa ki te puehu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for thus saith the high and lofty one that inhabiteth eternity, whose name is holy; i dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.
ko te kupu hoki tenei a te mea tiketike o runga rawa, ko tona kainga nei kei nga wa onamata, ko tona ingoa ko tapu; ko te wahi e noho nei ahau kei te tiketike, kei te tapu, i te tangata he maru rawa tona ngakau, he papaku, hei whakahauora i te w airua o te hunga papaku, hei whakahauora i te ngakau o nga mea kua maru
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: