Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
be strong at all times
he mihi mahana
Last Update: 2021-11-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
by all times
i nga wa katoa
Last Update: 2021-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
at all
i te katoa
Last Update: 2021-06-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
let the maori language be strong - at all times.
kia kaha te reo maori – i nga wa katoa.
Last Update: 2021-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
e aroha ana te hoa i nga wa katoa; na, ko te teina, ko te tuakana, i whanau tera mo nga aitua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i am not at all now.
nga mihi nui
Last Update: 2024-01-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and after that they durst not ask him any question at all.
kihai hoki ratou i maia ki te ui ano ki a ia i tetahi mea
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i will bless the lord at all times: his praise shall continually be in my mouth.
na rawiri, i tona ahua i rere ke ra i te aroaro o apimereke; na pei ana ia, a haere ana. ka whakapaingia e ahau a ihowa i nga wa katoa; he whakamoemiti tonu ta toku mangai ki a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
kia rite ia ki taua mea ahuareka, ki te hata, ki te mea ataahua ki te anaterope; kia makona koe i ona u i nga wa katoa, kia matenuitia tonutia e koe tona aroha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and balak said unto balaam, neither curse them at all, nor bless them at all.
na ka mea a paraka ki a paraama, kaua rawa e kanga i a ratou, kaua rawa ranei e manaaki i a ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of jesus.
a karangatia ana raua e ratou, ka mea ki a raua, kia kaua rawa e korero, kia kaua e whakaako, i runga i te ingoa o ihu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and if a man will at all redeem ought of his tithes, he shall add thereto the fifth part thereof.
a ki te mea te tangata kia utua, kia hoki ai etahi o ana whakatekau; me tapiri mai tetahi o ona wahi whakarima
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if you can't say something nice don't say nothing at all
mena kaore e taea e koe te kii i tetahi mea pai kaua e puaki noa iho
Last Update: 2021-08-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most high, none at all would exalt him.
a kei te tohe taku iwi ki te tahuri ke i ahau: ahakoa karangatia ratou ki te mea i runga rawa, kahore tetahi o ratou e whakanui i a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
also edom shall be a desolation: every one that goeth by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues thereof.
a ka meinga a eroma hei miharotanga: ko nga tangata katoa e tika ana na reira, ka miharo, ka hi mai ki ona whiunga katoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and they were all amazed at the mighty power of god. but while they wondered every one at all things which jesus did, he said unto his disciples,
oho mauri katoa ana ratou ki te nui o te atua. a, i a ratou e miharo ana ki nga mea katoa i meinga e ihu, ka mea ia ki ana akonga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he cast stones at david, and at all the servants of king david: and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.
epaina ana hoki e ia ki te kohatu a rawiri me nga tangata katoa a kingi rawiri; na, ko te iwi katoa, ratou ko nga toa katoa kei tona matau, kei tona maui
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and if any man lie with her at all, and her flowers be upon him, he shall be unclean seven days; and all the bed whereon he lieth shall be unclean.
ki te takoto hoki tetahi tangata ki a ia, a ka mau ki a ia ona whakapoke, ka poke, e whitu nga ra: ka poke katoa ano nga moenga katoa e takoto ai ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and let these my words, wherewith i have made supplication before the lord, be nigh unto the lord our god day and night, that he maintain the cause of his servant, and the cause of his people israel at all times, as the matter shall require:
na kia tata ki a ihowa, ki to tatou atua, i te ao, i te po, enei kupu aku i karanga nei ahau ki a ihowa, kia whakatikaia ai e ia ta tana pononga, ta tana iwi hoki, ta iharaira e tohe ai, i nga meatanga o tenei ra, o tenei ra
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and as for thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water to supple thee; thou wast not salted at all, nor swaddled at all.
na, ko tou whanautanga, i te ra i whanau ai koe, kihai tou uho i tapahia, kihai ano koe i horoia ki te wai kia ma ai; kihai rawa ano koe i meatia ki te tote, kihai rawa i takaia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: