Results for micah translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

micah his son, reaia his son, baal his son,

Maori

ko tana tama ko mika; ko tana tama ko reaia; ko tana tama ko paara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

thankyou for the invite,il be there to tautoko my daughter micah

Maori

mauruuru koe mo te tono, kei reira ahau ki te tautoko i taku tamahine

Last Update: 2022-06-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the sons of micah were, pithon, and melech, and tahrea, and ahaz.

Maori

na, ko nga tama a mika; ko pitono, ko mereke, ko taharea, ko ahata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the son of jonathan was merib-baal: and merib-baal begat micah.

Maori

ko te tama a honatana, ko meripaara: whanau ake ta meripaara, ko mika

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then said micah, now know i that the lord will do me good, seeing i have a levite to my priest.

Maori

na ka mea a mika, katahi ahau ka mohio ka atawhaitia ahau e ihowa, ina hoki ka riro mai nei te riwaiti hei tohunga moku

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said unto them, thus and thus dealeth micah with me, and hath hired me, and i am his priest.

Maori

na ka mea ia ki a ratou, ko nga mea tenei i meatia e mika ki ahau; nana hoki ahau i utu, na hei tohunga ano ahau ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and micah consecrated the levite; and the young man became his priest, and was in the house of micah.

Maori

na whakatohungatia ana e mika taua riwaiti, a ka waiho taua taitama hei tohunga mana, a noho ana i roto i te whare o mika

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and they set them up micah's graven image, which he made, all the time that the house of god was in shiloh.

Maori

a tu tonu ta ratou whakapakoko whakairo, ta mika i hanga ra, i nga ra katoa o te whare o te atua i hiro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and bakbakkar, heresh, and galal, and mattaniah the son of micah, the son of zichri, the son of asaph;

Maori

ko pakapakakara, ko herehe, ko karara, ko matania, tama a mika, tama a tikiri, tama a ahapa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the man departed out of the city from bethlehemjudah to sojourn where he could find a place: and he came to mount ephraim to the house of micah, as he journeyed.

Maori

na ka haere atu taua tangata i te pa, i peterehema hura, kia noho ki tana wahi e kite ai: a, i a ia e haere ana, ka tae ia ki te whenua pukepuke o eparaima, ki te whare o mika

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and micah said unto him, whence comest thou? and he said unto him, i am a levite of bethlehemjudah, and i go to sojourn where i may find a place.

Maori

na ka mea a mika ki a ia, i haere mai koe i hea? a ka mea ia ki a ia, he riwaiti ahau no peterehema hura, a e haere ana ahau kia noho ki taku wahi e kite ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and micah said unto him, dwell with me, and be unto me a father and a priest, and i will give thee ten shekels of silver by the year, and a suit of apparel, and thy victuals. so the levite went in.

Maori

na ka mea a mika ki a ia, e noho ki ahau, a hei matua koe moku, hei tohunga hoki, a kia tekau nga kiriwa e hoatu e ahau ki a koe i te tau, kia kotahi ano te whakaritenga kakahu, me te kai ano mau. na ka tomo atu te riwaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the children of dan sent of their family five men from their coasts, men of valour, from zorah, and from eshtaol, to spy out the land, and to search it; and they said unto them, go, search the land: who when they came to mount ephraim, to the house of micah, they lodged there.

Maori

na ka tono nga tamariki a rana i etahi tangata tokorima o to ratou hapu, he hunga maia, i roto i o ratou rohe, i toraha, i ehetaoro, hei tutei i te whenua, hei titiro hoki: i mea hoki ki a ratou, tikina, tirohia te whenua. na ka tae ratou ki te w henua pukepuke o eparaima, ki te whare o mika, noho ana i reira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,883,013,036 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK