From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
now rise up, said i, and get you over the brook zered. and we went over the brook zered.
tena, whakatika, whiti atu i te awa, i terete: na ka whiti mai tatou i te awa, i terete
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
i tou riri hoki, i tou weriweri; nau hoki ahau i hapai ake, a taia atu ano ahau e koe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
kei ngaro ahau i te waipuke, kei horomia e te rire; kei kopia ano te waha o te poka ki runga ki ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i will extol thee, o lord; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
he hemene, he waiata mo te tainga o te kawa o te whare. na rawiri. ka whakanui ahau i a koe, e ihowa; nau hoki ahau i hapai ake, a kihai i tukua oku hoariri kia hari ki ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
afterwards the spirit took me up, and brought me in a vision by the spirit of god into chaldea, to them of the captivity. so the vision that i had seen went up from me.
muri iho ka hapainga ahau e te wairua, he mea i roto i te whakakitenga, na te wairua o te atua, ki karari, ki nga whakarau. heoi ka kake atu i ahau te kitenga i kitea e ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
kua homai ano e koe ki ahau te whakangungu rakau o tau whakaoranga: puritia ana ahau e tou ringa matau whakanuia ana e tou whakaaro mahakai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
so the spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of the lord filled the house.
na ka hapainga ake ahau e te wairua, kawea ana e ia ki to roto marae. na, kua ki te whare i te kororia o ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and we went before to ship, and sailed unto assos, there intending to take in paul: for so had he appointed, minding himself to go afoot.
na ko matou kua riro i mua ki te kaipuke, a rere ana ki aho, i mea kia utaina a paora i reira: nana hoki i whakarite, i mea hoki ko ia me ra uta
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and he said unto them, take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm unto you: for i know that for my sake this great tempest is upon you.
a ka mea ia ki a ratou, hapainga ake ahau, maka ki te moana; katahi ka marino te moana ki a koutou; e mohio ana hoki ahau he whakaaro ki ahau i puta mai ai tenei paroro ki a koutou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
then nahash the ammonite came up, and encamped against jabesh-gilead: and all the men of jabesh said unto nahash, make a covenant with us, and we will serve thee.
na ka haere mai a nahaha amoni ki te whakapae i iapehe kireara. a ka mea nga tangata katoa o iapehe ki a nahaha, whakaritea mai he kawenata ki a matou, a ka mahi matou ki a koe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and on the sabbath we went out of the city by a river side, where prayer was wont to be made; and we sat down, and spake unto the women which resorted thither.
na i te ra hapati ka haere matou ki waho o te pa, ki te taha o tetahi awa, he whakaaro ko te wahi tera hei karakiatanga; a ka noho, ka korero ki nga wahine i haere tahi ake
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and samuel said to saul, why hast thou disquieted me, to bring me up? and saul answered, i am sore distressed; for the philistines make war against me, and god is departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore i have called thee, that thou mayest make known unto me what i shall do.
na ka mea a hamuera ki a haora, he aha koe i whakaohooho ai i ahau, i mea ai kia haere ake ahau? ano ra ko haora, nui atu toku mate; e whawhai ana hoki nga pirihitini ki ahau, a kua mahue ahau i te atua, kahore ake hoki he kupu ana e whakahokia mai ki ahau e nga poropiti, e nga moe ranei; koia ahau i karanga ai ki a koe, hei ako i ahau ki taku e mea ai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.