Results for my mum picked me up and we went home translation from English to Maori

English

Translate

my mum picked me up and we went home

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

now rise up, said i, and get you over the brook zered. and we went over the brook zered.

Maori

tena, whakatika, whiti atu i te awa, i terete: na ka whiti mai tatou i te awa, i terete

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.

Maori

i tou riri hoki, i tou weriweri; nau hoki ahau i hapai ake, a taia atu ano ahau e koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.

Maori

kei ngaro ahau i te waipuke, kei horomia e te rire; kei kopia ano te waha o te poka ki runga ki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i will extol thee, o lord; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.

Maori

he hemene, he waiata mo te tainga o te kawa o te whare. na rawiri. ka whakanui ahau i a koe, e ihowa; nau hoki ahau i hapai ake, a kihai i tukua oku hoariri kia hari ki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

afterwards the spirit took me up, and brought me in a vision by the spirit of god into chaldea, to them of the captivity. so the vision that i had seen went up from me.

Maori

muri iho ka hapainga ahau e te wairua, he mea i roto i te whakakitenga, na te wairua o te atua, ki karari, ki nga whakarau. heoi ka kake atu i ahau te kitenga i kitea e ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.

Maori

kua homai ano e koe ki ahau te whakangungu rakau o tau whakaoranga: puritia ana ahau e tou ringa matau whakanuia ana e tou whakaaro mahakai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so the spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of the lord filled the house.

Maori

na ka hapainga ake ahau e te wairua, kawea ana e ia ki to roto marae. na, kua ki te whare i te kororia o ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and we went before to ship, and sailed unto assos, there intending to take in paul: for so had he appointed, minding himself to go afoot.

Maori

na ko matou kua riro i mua ki te kaipuke, a rere ana ki aho, i mea kia utaina a paora i reira: nana hoki i whakarite, i mea hoki ko ia me ra uta

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he said unto them, take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm unto you: for i know that for my sake this great tempest is upon you.

Maori

a ka mea ia ki a ratou, hapainga ake ahau, maka ki te moana; katahi ka marino te moana ki a koutou; e mohio ana hoki ahau he whakaaro ki ahau i puta mai ai tenei paroro ki a koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then nahash the ammonite came up, and encamped against jabesh-gilead: and all the men of jabesh said unto nahash, make a covenant with us, and we will serve thee.

Maori

na ka haere mai a nahaha amoni ki te whakapae i iapehe kireara. a ka mea nga tangata katoa o iapehe ki a nahaha, whakaritea mai he kawenata ki a matou, a ka mahi matou ki a koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and on the sabbath we went out of the city by a river side, where prayer was wont to be made; and we sat down, and spake unto the women which resorted thither.

Maori

na i te ra hapati ka haere matou ki waho o te pa, ki te taha o tetahi awa, he whakaaro ko te wahi tera hei karakiatanga; a ka noho, ka korero ki nga wahine i haere tahi ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and samuel said to saul, why hast thou disquieted me, to bring me up? and saul answered, i am sore distressed; for the philistines make war against me, and god is departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore i have called thee, that thou mayest make known unto me what i shall do.

Maori

na ka mea a hamuera ki a haora, he aha koe i whakaohooho ai i ahau, i mea ai kia haere ake ahau? ano ra ko haora, nui atu toku mate; e whawhai ana hoki nga pirihitini ki ahau, a kua mahue ahau i te atua, kahore ake hoki he kupu ana e whakahokia mai ki ahau e nga poropiti, e nga moe ranei; koia ahau i karanga ai ki a koe, hei ako i ahau ki taku e mea ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,921,612,475 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK