Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and they went in unto noah into the ark, two and two of all flesh, wherein is the breath of life.
na ka haere ki roto ki te aaka ki a noa, tatakirua o nga kikokiko katoa, o nga mea whai wairua ora
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
all in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.
ko nga mea katoa kei roto nei i o ratou pongaihu te manawa ora, o nga mea katoa i te tuawhenua, i mate
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
kei a koe hoki te puna o te ora; ma tou marama ka kite ai matou i te marama
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
by the blast of god they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.
huna ana ratou e te ha o te atua, moti iho ratou i te hau o tona riri
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
by the breath of god frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
na te manawa o te atua i homai te huka: a kuiti iho te whanuitanga o nga wai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
by the word of the lord were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
na te kupu a ihowa nga rangi i hanga; ko nga mano katoa hoki o reira na te ha o tona mangai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and the lord god formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
na ka whakaahuatia te tangata e ihowa, e te atua, he puehu no te oneone, a whakahangia ana e ia ki roto ki ona pongaihu te manawa ora; a ka wairua ora te tangata
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
e kore ia e puta i te pouri, ona peka ka maroke i te mura, ka riro atu ano ia i te manawa o tona mangai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the lord, at the blast of the breath of his nostrils.
na ka kitea nga takere o te moana, ka takoto kau nga putake o te ao i te whakatupehupehunga a ihowa, i te whenunga o te manawa o ona pongaponga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the lord hath promised to them that love him.
ka hari te tangata e u ake ana ki te whakamatautauranga: no te mea hoki ka oti ia te whakamatautau, ka whiwhi ia ki te karauna o te ora, kua whakaaria mai nei e te ariki mo te hunga e aroha ana ki a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and, behold, i, even i, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.
na ko ahau, tenei ahau te tuku atu nei i te waipuke ki runga ki te whenua, hei whakangaro i nga kikokiko katoa e whai manawa ora ana i raro i te rangi; a ka mate nga mea katoa i runga i te whenua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
but with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity for the meek of the earth: and he shall smite the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked.
engari ka whakawa ia mo nga rawakore i runga i te tika; i runga ano i te tika tona riri i te he, he whakaaro nona ki te hunga mahaki o te whenua; he whiu na tona mangai tana patu mo te whenua, ka whakamatea ano e ia te tangata kino ki te manawa o ona ngutu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for tophet is ordained of old; yea, for the king it is prepared; he hath made it deep and large: the pile thereof is fire and much wood; the breath of the lord, like a stream of brimstone, doth kindle it.
no mua iho hoki a topete i whakaritea ai; ae ra, kua rite mo te kingi; kua oti te whakahohonu, te whakanui: ko tona puranga he ahi, nui atu hoki te wahie; ko te manawa o ihowa, ano he awa whanariki, hei whakangiha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
where did you get your grandparents? scream at the sound of his voice and fall away give love in your eyes in a dream desire give your heart to me, to the pride of old give it to me. when i was old, when the noise of the big chest came to my breath in the breath of hope and hope from my breath from tapapatatea from tea ´ai´a ancestor give it to me
homai na ta´u fenua tupuna to´u metua te hea oe? turituri na to tari´a i te reo mona ua taiva homai na i to here mohimohi na to mata i te nounou ua ´overe homai na i to tura ´i to a´au, i te te´ote´o ua tahito homai na i to pa´ari e, ia´oto haruharu o te pahu nu ta´imoana to ahuahu to´u manava i te ´oa´oa e te tiaturi pihaahaa mai to´u hiro´a mai taputapuatea mai tea ´ai´a tupuna homai na
Last Update: 2020-05-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and i saw the dead, small and great, stand before god; and the books were opened: and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works.
i kite ano ahau i te hunga mate, i te hunga nunui, i te hunga ririki, e tu ana i mua o te torona; na kua whakatuwheratia nga pukapuka; kua whakatuwheratia ano hoki tetahi atu pukapuka, ko te pukapuka o te ora: kei nga mea hoki i tuhituhia ki aua pukapuka he whakawa mo te hunga mate, he mea whakarite tonu ki a ratou mahi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: