Results for my two daughters are translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

my two daughters are

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

my daughters are me

Maori

ko koe te tino ataahua o te au

Last Update: 2023-06-24
Usage Frequency: 2
Quality:

English

my daughters are my life

Maori

ko koe he putiputi ataahua o te au

Last Update: 2018-05-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

my two dogs

Maori

e rua aku kuri

Last Update: 2022-07-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i have two daughters thier name are starla and iris

Maori

tokorua aku tamahine ko to rāua ingoa

Last Update: 2024-03-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

my two strong sons

Maori

aku tama tokorua

Last Update: 2023-02-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i would like to acknowledge my two teachers

Maori

i would like to acknowledge my two teachers

Last Update: 2020-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and laban had two daughters: the name of the elder was leah, and the name of the younger was rachel.

Maori

na tokorua nga tamahine a rapana: ko te ingoa o te tuakana ko rea, ko te ingoa hoki o te teina ko rahera

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the lord visited hannah, so that she conceived, and bare three sons and two daughters. and the child samuel grew before the lord.

Maori

na ka titiro a ihowa ki a hana, a ka hapu ano ia, ka whanau, tokotoru nga tama, tokorua nga kotiro. a tupu ana te tamaiti, a hamuera, i te aroaro o ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and i took the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes.

Maori

na ka mau ahau ki nga papa e rua, panga atu ana e ahau i roto i oku ringa e rua, a wahia iho aua mea e ahau ki to koutou aroaro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

wherefore she went forth out of the place where she was, and her two daughters in law with her; and they went on the way to return unto the land of judah.

Maori

heoi haere atu ana ia i te wahi i noho ai, ratou tahi ko ana hunaonga tokorua, a haere ana i te ara, hoki ana ki te whenua o hura

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for there were that said, we, our sons, and our daughters, are many: therefore we take up corn for them, that we may eat, and live.

Maori

i reira hoki etahi e mea ana, ko matou, ko a matou tama, me a matou tamahine, he tokomaha; tatou ki te hoko witi, kia kai ai tatou, kia ora ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and i will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth.

Maori

a maku e hoatu he tikanga ki aku kaiwhakaatu tokorua, e poropiti hoki raua, kotahi mano e rua rau e ono tekau nga ra, he taratara ano te kakahu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

so i turned and came down from the mount, and the mount burned with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands.

Maori

heoi tahuri ana ahau, heke iho ana i te maunga, ko te maunga hoki ka tonu i te ahi; a ko nga papa e rua o te kawenata i oku ringa e rua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and lot went up out of zoar, and dwelt in the mountain, and his two daughters with him; for he feared to dwell in zoar: and he dwelt in a cave, he and his two daughters.

Maori

na ka piki atu a rota i toara, ka noho ki te maunga, ratou tahi ko ana tamahine tokorua; i wehi hoki ia ki te noho i toara: a ka noho i roto i tetahi ana, a ia me ana tamahine tokorua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and naomi said unto her two daughters in law, go, return each to her mother's house: the lord deal kindly with you, as ye have dealt with the dead, and with me.

Maori

na ka mea a naomi ki ana hunaonga tokorua, haere korua, e hoki ki nga whare o o korua whaea: ma ihowa korua e atawhai; kia rite tana ki ta korua mahi ki nga tupapaku, ki ahau hoki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and reuben spake unto his father, saying, slay my two sons, if i bring him not to thee: deliver him into my hand, and i will bring him to thee again.

Maori

na ka korero a reupena ki tona papa, ka mea, whakamatea aku tama tokorua, ki te kahore ia e kawea mai e ahau ki a koe: homai ia ki toku ringa, a maku ia e whakahoki mai ki a koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he said unto her, what wilt thou? she saith unto him, grant that these my two sons may sit, the one on thy right hand, and the other on the left, in thy kingdom.

Maori

na ka mea ia ki a ia, he hiahia aha tou? ka mea ia ki a ia, whakaaetia enei tama tokorua aku, kia noho, tetahi ki tou matau, tetahi ki tou maui, i tou rangatiratanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and laban answered and said unto jacob, these daughters are my daughters, and these children are my children, and these cattle are my cattle, and all that thou seest is mine: and what can i do this day unto these my daughters, or unto their children which they have born?

Maori

na ko te whakahokinga a rapana, ko te meatanga ki a hakopa, he tamahine naku enei tamahine, he tamariki ano naku enei tamariki, he kahui ano hoki naku enei kahui, a ko nga mea katoa e kite nei koe, naku: a he aha taku e mea ai akuanei ki enei ta mahine aku, ki a raua tamariki ranei i whanau nei i a raua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,779,134,100 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK