Results for no place like home translation from English to Maori

English

Translate

no place like home

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

there is no place like home.

Maori

kia mau ki te tokanga nui a noho

Last Update: 2023-07-10
Usage Frequency: 1
Quality:

English

there is no place better than the ocean to swim

Maori

kaore he wāhi pai ake i te moana ki te kauhoe

Last Update: 2023-08-30
Usage Frequency: 1
Quality:

English

o earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.

Maori

kaua, e te whenua, e hipokina oku toto, kei whai wahi tanga ano hoki taku karanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.

Maori

ki tonu hoki nga tepu katoa i te ruaki, i te paru, kahore he wahi ma

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for if that first covenant had been faultless, then should no place have been sought for the second.

Maori

mehemea hoki kihai i whai he taua kawenata o mua, e kore e rapua he wahi mo te tuarua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i know that ye are abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.

Maori

e matau ana ano ahau, he whanau koutou na aperahama; heoi e whai ana koutou kia whakamatea ahau, he kore hoki no taku kupu e mau i roto i a koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

no place to stay here my friends beautiful home be strong be brave be strong be brave people are you here to sing songs to change ???? somebody help .... be strong winner × 2 beautiful owls

Maori

otara tak kainga hei konei aku hoa otara ataahua kia kaha kia toa kia kaha kia toa e tu tangata nei matau ki te whahi nga waiata ki te huri???? somebody help....kia kaha kia toa×2 otara ataahua hi aue hi

Last Update: 2020-05-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then i went on to the gate of the fountain, and to the king's pool: but there was no place for the beast that was under me to pass.

Maori

katahi ahau ka haere ki te kuwaha o te puna, ki te poka wai ano a te kingi; heoi kahore he wahi e haere atu ai te kararehe e waha ana i ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and i saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.

Maori

a ka kite ahau i tetahi torona nui, ma, i tetahi hoki e noho ana i runga, rere ana te whenua me te rangi i tona kanohi; kahore hoki i kitea he wahi mo raua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected: for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears.

Maori

e matau ana hoki koutou ki tona hiahia i muri kia riro i a ia te manaaki, a kapea ana ia: kihai hoki i kitea he wahi mo te ripeneta; i rapua marietia ano e ia me te heke ano o nga roimata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.

Maori

i wahia e ia te kohatu, a ka pakaru mai nga wai: rere ana i nga wahi maroke, koia ano kei te awa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and wherefore have ye made us to come up out of egypt, to bring us in unto this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink.

Maori

he aha hoki matou i meinga ai e korua kia haere mai i ihipa, kia kawea mai matou ki tenei wahi kino? ehara nei i te wahi purapura, i te wahi piki, waina, pamekaranete; kahore ano hoki he wai hei inu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and shalt say unto them, thus saith the lord of hosts; even so will i break this people and this city, as one breaketh a potter's vessel, that cannot be made whole again: and they shall bury them in tophet, till there be no place to bury.

Maori

a ka mea atu ki a ratou, ko te kupu tenei a ihowa o nga mano, ka rite taku wawahi i tenei iwi, i tenei pa, ka penei me te wahanga o te oko a te kaihanga rihi, e kore nei e taea te tapitapi kia ora ano: a ka tanu hoki ratou ki topete, kia kore ra ano he wahi hei tanumanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,891,535,162 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK