From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
when you are oppressed, your family will be happy
pehia nga hepi
Last Update: 2021-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the lord executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
ka puta i a ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but hazael king of syria oppressed israel all the days of jehoahaz.
a i tukinotia a iharaira e hataere kingi o hiria i nga ra katoa o iehoahata
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the lord also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
hei pa teko ano a ihowa mo te tangata e tukinotia ana, hei pa teko i nga wa o te he
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
e tukinotia ana, e whakapetia ana a eparaima i te whakawakanga, mona i pai ki te whai i te whakahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
by reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
he maha no nga tukinotanga i tangi ai ratou; na te ringaringa o te hunga nui i aue ai ratou kia awhinatia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;
nana hoki i tukino nga rawakore, whakarerea iho; murua ana e ia he whare, a e kore e hanga ano e ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, and smote the egyptian:
a, i tona kitenga i tetahi o ratou e tukinotia ana, ka awhina ia i a ia, a patua iho e ia te ihipiana, a ka whai utu mona i tukinotia ra
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
for thus saith the lord god, my people went down aforetime into egypt to sojourn there; and the assyrian oppressed them without cause.
ko te kupu hoki tenei a te ariki, a ihowa, i haere atu taku iwi ki ihipa i mua, ki reira noho ai; na kahore he rawa i whakatupuria kinotia ai ratou e te ahiriana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and jehoahaz besought the lord, and the lord hearkened unto him: for he saw the oppression of israel, because the king of syria oppressed them.
na ka inoi a iehoahata ki a ihowa, a ka whakarongo a ihowa ki a ia: i kite hoki ia i te tukinotanga o iharaira, i tukinotia ai ratou e te kingi o hiria
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and i delivered you out of the hand of the egyptians, and out of the hand of all that oppressed you, and drave them out from before you, and gave you their land;
naku koutou i whakaora i te ringa o nga ihipiana, i te ringa hoki o o koutou kaitukino katoa; a peia atu ana ratou e ahau i to koutou aroaro, hoatu ana hoki e ahau to ratou whenua ki a koutou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
neither hath oppressed any, hath not withholden the pledge, neither hath spoiled by violence, but hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment,
kahore ana tukino i te tangata, kahore e pupuri i te taunaha, kahore hoki ana pahua; engari e hoatu ana e ia tana taro ma te hemokai, e hipokina ana e ia ki te kakahu te tangata e noho tahanga ana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and hath not oppressed any, but hath restored to the debtor his pledge, hath spoiled none by violence, hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment;
ki te mea kihai tetahi tangata i tukinotia e ia, engari i whakahokia e ia tana taunaha ki te tangata i a ia nei ana moni, ki te mea kihai ia i tukino i tetahi, i pahua, ki te mea i homai e ia tana taro ma te tangata e hemokai ana, i hipokina e ia ki te kakahu te tangata e noho tahanga ana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbour: the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honourable.
ka tukinotia ano te iwi, tetahi e tetahi, te tangata e tona hoa tata; ka whakahihi hoki te tamariki ki te kaumatua, te mea e whakahaweatia ana ki te tangata e whakahonoretia ana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he said, thou shalt no more rejoice, o thou oppressed virgin, daughter of zidon: arise, pass over to chittim; there also shalt thou have no rest.
i mea ano ia, kati rawa tou koa, e te wahine e tukinotia nei, e te tamahine a hairona: whakatika, whakawhiti atu ki kitimi; ahakoa i reira kahore he okiokinga mou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and said unto the children of israel, thus saith the lord god of israel, i brought up israel out of egypt, and delivered you out of the hand of the egyptians, and out of the hand of all kingdoms, and of them that oppressed you:
na ka mea ia ki nga tama a iharaira, ko te kupu tenei a ihowa, a te atua o iharaira, naku a iharaira i kawe mai i ihipa, naku hoki koutou i whakaora i roto i te ringa o nga ihipiana, i te ringa ano o nga rangatiratanga katoa, i whakatupu kino i a koutou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: