Results for our stomachs are full now translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

our stomachs are full now

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

they are full

Maori

e ki ana pai rawa

Last Update: 2020-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you are full of bull

Maori

tō hamuti

Last Update: 2021-09-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

others mocking said, these men are full of new wine.

Maori

ko etahi i tawai, i mea, e ki ana ratou i te waina hou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

his breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.

Maori

ki tonu ona u i te waiu, a e makuku ana ona wheua i te hinu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.

Maori

ki tonu hoki nga tepu katoa i te ruaki, i te paru, kahore he wahi ma

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.

Maori

he pena hoki koutou, ko waho e tika ana ki ta te tangata titiro, ko roto ia e ki ana i te tinihanga, i te kino

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.

Maori

whakaaroa te kawenata; kua kiki hoki nga wahi pouri o te whenua i nga nohoanga nanakia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the trees of the lord are full of sap; the cedars of lebanon, which he hath planted;

Maori

ki tonu i te wai nga rakau a ihowa, nga hita o repanona i whakatokia e ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and i would to god ye did reign, that we also might reign with you.

Maori

kua makona ke na hoki koutou, kua hua ke o koutou taonga, kua kingi koutou ahakoa motu mai matou: ae ra, e pai ana ki ahau kia kingi tonu koutou, kia kingi tahi ai tatou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for the rich men thereof are full of violence, and the inhabitants thereof have spoken lies, and their tongue is deceitful in their mouth.

Maori

ki tonu na hoki i te tutu ona tangata taonga, a kua korero teka ona tangata, kei te tinihanga hoki o ratou arero i roto i o ratou mangai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

all things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.

Maori

mauiui rawa nga mea katoa, e kore e taea e te tangata te korero: e kore te kanohi e ngata i te matakaitaki, e kore te taringa e ki i te whakarongo

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as a wild bull in a net: they are full of the fury of the lord, the rebuke of thy god.

Maori

kua hemo au tama; e takoto ana i te ahunga mai o nga ara katoa, ano he anaterope i roto i te kupenga; ki tonu ratou i te riri o ihowa, i te whakatupehupehu o tou atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when ye spread forth your hands, i will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, i will not hear: your hands are full of blood.

Maori

na ka wherahia mai o koutou ringa, ka huna e ahau oku kanohi ki a koutou; ae ra, ka whakanuia e koutou te inoi e kore ahau e rongo, kapi tonu o koutou ringa i te toto

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

behold, the name of the lord cometh from far, burning with his anger, and the burden thereof is heavy: his lips are full of indignation, and his tongue as a devouring fire:

Maori

nana, kei te haere mai te ingoa o ihowa i tawhiti, ka tonu tona riri, pongere tonu te paowa e kake ana; ki tonu ona ngutu i te riri, ko tona arero koia ano kei te ahi e kai ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,782,774,887 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK