Results for paese take your shoes off translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

paese take your shoes off

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

take your shoes off

Maori

karekau he kai i te whare moe

Last Update: 2022-06-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

take off your shoes

Maori

me horoi utauta

Last Update: 2020-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

take shoes off in wharenui

Maori

kaua e horoi kakahu ki roto i te kihini

Last Update: 2021-10-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

take your hat off

Maori

tangohia te pōtae

Last Update: 2021-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

put your shoes on

Maori

whakamoa

Last Update: 2020-06-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

where are your shoes

Maori

kei hea o hu a muri ake nei

Last Update: 2022-01-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

put on your shoes in the line

Maori

utaina o ou hu

Last Update: 2020-09-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

please remove your shoes, be respectful

Maori

tangohia o hu

Last Update: 2022-07-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

please remove your shoes before you enter

Maori

tena tangohia mai o hu i mua i te urunga

Last Update: 2021-06-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

remove your shoes and place them on the shelf

Maori

mawehe atu i o hu

Last Update: 2023-06-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers.

Maori

ka tangohia hoki e ia a koutou tamahine hei mahi keke, hei taka kai, hei tunu taro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.

Maori

tangohia hoki a koutou hipi, a koutou kau hoki, a koutou i ki ai, a haere atu; me manaaki ano hoki i ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants.

Maori

me a koutou mara, a koutou kari waina, a koutou kari oriwa, ka tangohia e ia nga mea papai, a ka hoatu ki ana pononga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses, and put them to his work.

Maori

ka tangohia ano e ia a koutou pononga tane, a koutou pononga wahine, a koutou taitamariki papai, me a koutou kaihe, a ka whakamahia ki tana mahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and your tires shall be upon your heads, and your shoes upon your feet: ye shall not mourn nor weep; but ye shall pine away for your iniquities, and mourn one toward another.

Maori

e mau ano o koutou tupare ki o koutou mahunga, o koutou hu ki o koutou waewae; e kore koutou e uhunga, e kore e tangi; engari ka memehia atu i runga i o koutou he, ka koingo ki tetahi, ki tetahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and take your father and your households, and come unto me: and i will give you the good of the land of egypt, and ye shall eat the fat of the land.

Maori

tikina hoki to koutou papa, me nga tangata o o koutou whare, a haere mai ki ahau: a ka hoatu e ahau ki a koutou nga mea papai o te whenua o ihipa, a ka kai koutou i te momonatanga o te whenua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and thus shall ye eat it; with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste: it is the lord's passover.

Maori

a me penei ta koutou kai i taua mea; kia whitikiria o koutou hope, hei o koutou waewae o koutou hu, ko a koutou tokotoko hoki ki o koutou ringaringa; kia hohoro hoki te kai: ko te kapenga hoki a ihowa tena

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he cometh the third time, and saith unto them, sleep on now, and take your rest: it is enough, the hour is come; behold, the son of man is betrayed into the hands of sinners.

Maori

na haere ana ano ia, ko te toru o nga haerenga, ka mea ki a ratou, e moe ra, whakata i a koutou: heoi ra, kua taea te haora; na, ka tukua te tama a te tangata ki nga ringa o te hunga hara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,793,351,331 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK