Results for quick break translation from English to Maori

English

Translate

quick break

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

quick open...

Maori

_huaki...

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

English

coffee break

Maori

wa tina

Last Update: 2023-10-31
Usage Frequency: 2
Quality:

English

quick jams on cod

Maori

he tere tere i runga i te cod

Last Update: 2021-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

be safe ..enjoy the break

Maori

Last Update: 2020-12-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am going to have a break

Maori

kei a au

Last Update: 2023-07-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

where is the quick family living?

Maori

ko tēnei te whānau tere

Last Update: 2023-04-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

have a safe, enjoyable and relaxing holiday break

Maori

he hararei whakangā

Last Update: 2022-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

if they break my statutes, and keep not my commandments;

Maori

ki te takahi ratou i aku tikanga; a kahore e pupuri i aku whakahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.

Maori

inaianei ia e tukitukia ana e ratou ona mea whakairo, pakaruhia iho ana ki te titaha, ki te hama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them.

Maori

wareware ake ia tera pea e pepe i te waewae, e takahia ranei e te kirehe o te parae

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for now will i break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder.

Maori

na akuanei ahau wahi ai i tana ioka i runga i a koe, momotu ai i ou here

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing.

Maori

kua whai okiokinga, kua ata noho te whenua katoa; pakaru mai ana ta ratou waiata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.

Maori

whatiia e koe te ringa o te tangata kino; tena ko te tangata nanakia, whakatakina tona kino, kia kahore ra ano e kitea e koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he shall set engines of war against thy walls, and with his axes he shall break down thy towers.

Maori

ka whakaturia ano e ia nga mea whawhai ki ou taiepa, ka wahia ano e ia ou pourewa ki ana titaha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

a bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory.

Maori

e kore e whatiia porokeretia e ia te kakaho i mangungu, e kore e tineia te muka e whakapaoa ana; kia puta ra ano i a ia te whakawa ki te wikitoria

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he spake also unto the men of penuel, saying, when i come again in peace, i will break down this tower.

Maori

na ka korero ano hoki ia ki nga tangata o penuere, ka mea, ka hoki mai ahau i runga i te pai, ka wahia e ahau tenei pourewa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

a bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth.

Maori

ko te kakaho kope e kore e whatiia porokeretia e ia: e kore hoki te muka whakapaowa e tineia e ia: ka whakapuakina e ia te whakawa i runga i te pono

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean; and ye shall break it.

Maori

a ki te taka tetahi o ratou ki roto ki tetahi oko oneone, ahakoa he aha ranei, he aha ranei, kei roto, kua poke; a me wahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and if ye shall despise my statutes, or if your soul abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, but that ye break my covenant:

Maori

a ka whakahawea ki aku tikanga, ka whakarihariha ranei o koutou wairua ki aku whakaritenga, a kahore e mahia aku whakahau katoa, engari ka whakataka taku kawenata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and aaron said unto them, break off the golden earrings, which are in the ears of your wives, of your sons, and of your daughters, and bring them unto me.

Maori

na ka mea a arona ki a ratou, whakiia mai nga whakakai koura i nga taringa o a koutou wahine, o a koutou tama, o a koutou tamahine, ka kawe mai ki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,946,841,436 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK