Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hear instruction, and be wise, and refuse it not.
whakarongo mai ki te ako, kia whai whakaaro ai koutou; kaua hoki e paopaongia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for if thou refuse to let them go, and wilt hold them still,
ki te kore hoki koe e rongo ki te tuku, ki te pupuri tonu i a ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.
kua meinga matou e koe hei paru tahinga, hei mea akiri i waenga i nga iwi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
the desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
ka mate te tangata mangere i tona hiahia ano; e kore hoki ona ringa e pai ki te mahi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and the lord said unto moses, how long refuse ye to keep my commandments and my laws?
na ka mea a ihowa ki a mohi, kia pehea te roa o koutou e kore nei e pupuri i aku whakahau, i aku ture
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
the robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
ma te pahua a te hunga kino e tahi atu ratou; mo ratou kahore e pai ki te whakawa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and if thou refuse to let them go, behold, i will smite all thy borders with frogs:
a ki te kore koe e rongo ki te tuku i a ratou, na, ka patua e ahau ou rohe katoa ki te poroka
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
if her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins.
ki te tino whakakahore rawa tona papa, a e kore e tukua ki a ia, me homai e ia nga moni e rite ana ki te kaireperepe mo nga kotiro
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
thine habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith the lord.
kei waenga tinihanga koe e noho ana: na te tinihanga ratou te pai ai ki te mohio ki ahau, e ai ta ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
else, if thou refuse to let my people go, behold, to morrow will i bring the locusts into thy coast:
ko tenei, ka kore koe e rongo ki te tuku i taku iwi, nana, apopo ahau kawe mai ai i te mawhitiwhiti ki tou rohe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings.
mohio rawa hoki te tamaiti ki te paopao ki te kino, ki te whiriwhiri i te pai, ka mahue te whenua e whakariharihangia nei e koe ona kingi e rua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
that we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yea, and sell the refuse of the wheat?
kia hokona ai e tatou nga ware ki te hiriwa, te rawakore ki nga hu e rua; na, ko te witi rukenga me hoko atu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and i say unto thee, let my son go, that he may serve me: and if thou refuse to let him go, behold, i will slay thy son, even thy firstborn.
ko taku kupu ano tenei ki a koe, tukua taku tama kia mahi ki ahau: a ki te kore koe e rongo ki te tuku i a ia, na, ka patua e ahau tau tama, tau matamua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not i: therefore speak what thou knowest.
kia rite ranei tana utu ki tau e mea ai, i whakakahoretia ai e koe? mau te whiriwhiri, kahore maku: na mau e korero mai tau i mohio ai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and moses and aaron came in unto pharaoh, and said unto him, thus saith the lord god of the hebrews, how long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.
a haere ana a mohi raua ko arona ki a parao, mea ana ki a ia, ko te kupu tenei a ihowa, a te atua o nga hiperu, kia pehea te roa ou kahore nei e ngohengohe ki toku aroaro? tukua taku iwi kia haere, kia mahi ki ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
but saul and the people spared agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them: but every thing that was vile and refuse, that they destroyed utterly.
otiia i tohungia e haora ratou ko te iwi a akaka, me nga mea papai o nga hipi, o nga kau, o nga mea momona hoki, me nga reme, me nga mea pai katoa, kihai hoki i aro ki te whakangaro i a ratou: engari nga mea e whakaparahakotia ana, e rukea ana, k o ena a ratou i whakangaro ai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: