Results for right to life translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

right to life

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

right to live

Maori

mana noho

Last Update: 2024-04-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

rle right-to-left e_mbedding

Maori

rle katau-ki-maui whakawhaiti

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:

English

he preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.

Maori

e kore te tangata kino e whakaorangia e ia; mana te hunga mate e whiwhi ai ki nga mea e tika ana ma ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.

Maori

he aata ano ta tatou, e kore nei e tika kia kainga tona e te hunga e mahi ana i ta te tapenakara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.

Maori

ka hari te hunga e horoi ana i o ratou kakahu, kia taunga ai ratou te haere mai ki te rakau o te ora, ka tomo ano ki te pa ra nga tatau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the commandment, which was ordained to life, i found to be unto death.

Maori

na, ko te kupu whakahau i meinga ra hei ora, kitea ketia ana tenei hei mate moku

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

as righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.

Maori

ko te tangata u ki te tika, ka whiwhi ki te ora: a, ko te tangata e whai ana i te kino e mea ana i te mate mona

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

a year ago, fear and hiding close to pirimai report, and the year is the year of fear to have a hello years to life

Maori

e te tau, e te tau, mataku a te piri piri pirimai kia hau nei, e te tau, e te tau mataku a te kia mau nei to orana he tau nei to wairua

Last Update: 2016-04-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

on september 12 this year it was right to the courtyard at one o'clock in the evening who went right to the courtyard on a bus as we boarded the courtyard where bob checked to clean up the food that followed as a meal

Maori

i te tekau ma rua o mahuru i tenei tau i tae matau ki te marae i te kotahi karaka i te ahiahi i haere matau ki te marae ma runga pahi i a matou e eke ana ki te marae i taki a bob ki te whakapai i nga kai i muri mai he kai a matau

Last Update: 2023-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the fear of the lord tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.

Maori

ko te wehi ki a ihowa te ara ki te ora: a, ko te tangata kei a ia tera, ka noho makona; e kore tetahi he e pa ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

howbeit for this cause i obtained mercy, that in me first jesus christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.

Maori

heoi na konei ahau i tohungia ai, kia ai ko ahau ki mua hei whakaaturanga ma ihu karaiti i nga manawanui maha, hei tohu ki te hunga e whakapono ki a ia a muri ake nei, kia ora tonu ai ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

women received their dead raised to life again: and others were tortured, not accepting deliverance; that they might obtain a better resurrection:

Maori

riro ana i nga wahine a ratou tupapaku, he mea whakaara ake: ko etahi i whakamamaetia, kihai ano i whakaae atu kia whakaorangia; kia whiwhi ai ratou ki te whakaarahanga pai ke atu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

happy family, hope is hope, that you are living up to your bubble. simply put, i will now send you the keys for human rights to your email. secondly, i will make a 'zoom' this wednesday at 10 o'clock, i'll call you. discuss, relate, and practice what this 'zoom' resource is for you to get acquainted with in this genre. there will be three, based on the chords

Maori

katahi ano au ka tuku i a koutou nei maaka mo te mana tangata ki to koutou nei imera. ka rua, ka whakarite ahau i tetahi 'zoom' a te raapa nei hei te 10 karaka, maku koutou e karanga. he korerorero, he whakawhanaunga, he whakaharatau i te ahua o tenei rauemi o te 'zoom' kia waia koutou ki te whakahono mai, ki tenei momo. ka toru, na runga i nga kor

Last Update: 2020-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,778,073,917 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK