Results for runneth translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

he breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.

Maori

he mea wawahi ahau nana, he wahanga, he wahanga; ano he tangata kaha ia e rere mai ana ki runga ki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:

Maori

kua rere ki a ia me te kaki maro, me nga puku matotoru o ana whakangungu rakau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the name of the lord is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.

Maori

hei pourewa kaha te ingoa o ihowa; rere ana te tangata tika ki reira, a ora ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of god that sheweth mercy.

Maori

no reira, ehara i te mea na te hiahia o te tangata, na te oma ranei o te tangata, engari na te atua, ko ia e tohu nei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.

Maori

e taka ana e koe he tepu ki toku aroaro i te tirohanga a oku hoariri, e whakawahia ana e koe toku matenga ki te hinu, purena tonu taku kapu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i gathered them together to the river that runneth to ahava; and there abode we in tents three days: and i viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of levi.

Maori

na ka huihuia ratou e ahau ki te awa e rere ana ki ahawa, a noho ana matou i reira e toru nga ra; a, i taku tirohanga i te iwi, i nga tohunga, na kihai tetahi o nga tama a riwai i kitea e ahau ki reira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for these things i weep; mine eye, mine eye runneth down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy prevailed.

Maori

na enei mea ahau i tangi ai: ko toku kanohi, tarere ana te wai o toku kanohi: no te mea kei tawhiti atu i ahau te kaiwhakamarie hei whakahauora ake i toku wairua: ko aku tamariki kei te noho kau noa iho, no te mea kua kaha te hoariri

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,884,255,169 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK