Results for save the date translation from English to Maori

English

Translate

save the date

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

what is the date

Maori

he aha te ra

Last Update: 2022-05-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the date is complete

Maori

قمبل دات کام

Last Update: 2021-12-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

couldn't save the rest

Maori

kaore e taea te toenga e pupuri

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

let's save the treasure e

Maori

kia whakaora

Last Update: 2019-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

could not save the file %s.

Maori

modificationreading

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

English

your eclipse will save the people

Maori

ka ora ai te iwi

Last Update: 2022-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for who is god save the lord? or who is a rock save our god?

Maori

ko wai oti te atua, ki te kahore a ihowa? ko wai hoki he kamaka, ki te kahore to tatou atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.

Maori

e whakaorangia hoki e koe te iwi ngakau mamae; ka whakahokia ano e koe ki raro nga kanohi whakakake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for who is god, save the lord? and who is a rock, save our god?

Maori

ko wai oti te atua, ki te kahore a ihowa? ko wai hoki te kamaka, ki te kahore to tatou atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.

Maori

e tohu ia i te tangata iti, i te rawakore; ka ora ano i a ia nga wairua o nga rawakore

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

when men are cast down, then thou shalt say, there is lifting up; and he shall save the humble person.

Maori

ki te maka koe e ratou ki raro, ka ki koe, tenei ano he whakaarahanga ake; ka whakaorangia ano e ia te ngakau whakaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.

Maori

ka whakawa ia mo nga ware o te iwi: ka whakaorangia e ia nga tamariki a te rawakore; mongamonga noa i a ia te kaitukino

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

there was not a city that made peace with the children of israel, save the hivites the inhabitants of gibeon: all other they took in battle.

Maori

na kahore he pa i hohou rongo ki nga tama a iharaira, heoi anake ko nga hiwi i noho i kipeono: i riro katoa i a ratou i runga i te whawhai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the prayer of faith shall save the sick, and the lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.

Maori

a e ora te turoro i te inoi whakapono, ma te ariki ano ia e whakaara ake; ki te mea hoki kua mahi hara ia, ka murua tona hara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and if any man hear my words, and believe not, i judge him not: for i came not to judge the world, but to save the world.

Maori

na, ki te rongo tetahi ki aku kupu, ki te kore hoki e puritia e ia, e kore ahau e whakahe i a ia: kihai hoki ahau i haere mai ki te whakahe i te ao, engari ki te whakaora i te ao

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

there was nothing in the ark save the two tables of stone, which moses put there at horeb, when the lord made a covenant with the children of israel, when they came out of the land of egypt.

Maori

kahore he mea i roto i te aaka, ko nga papa kohatu e rua anake i whaowhina nei ki reira e mohi i horepa i ta ihowa whakaritenga kawenata ki nga tama a iharaira, i to ratou putanga mai i te whenua o ihipa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and his fellow answered and said, this is nothing else save the sword of gideon the son of joash, a man of israel: for into his hand hath god delivered midian, and all the host.

Maori

na ka utu tona hoa, ka mea, ehara tena i te mea ke atu i te hoari a kiriona tama a ioaha, he tangata no iharaira: kua hoatu e te atua a miriana me te ope katoa ki tona ringa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and samuel said to all the people, behold him whom the lord hath chosen, that there is none like him among all the people? and all the people shouted, and said, god save the king.

Maori

na ka mea a hamuera ki te iwi katoa, kia kite koutou i ta ihowa i whiriwhiri ai; kahore hoki he rite mona o te iwi katoa. na ka hamama te iwi katoa, ka mea, kia ora te kingi

Last Update: 2014-08-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and ahab said unto obadiah, go into the land, unto all fountains of water, and unto all brooks: peradventure we may find grass to save the horses and mules alive, that we lose not all the beasts.

Maori

na ka mea a ahapa ki a oparia, haere puta noa i te whenua ki nga puna wai katoa; ki nga awa katoa; tera pea ka kitea e tatou tetahi tarutaru e ora ai nga hoiho me nga muera; kei poto katoa a tatou kararehe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

all things are delivered unto me of my father: and no man knoweth the son, but the father; neither knoweth any man the father, save the son, and he to whomsoever the son will reveal him.

Maori

kua tukua mai nga mea katoa ki ahau e toku matua: a kahore tetahi e matau ki te tama, ko te matua anake; kahore hoki tetahi e matau ki te matua, ko te tama anake, me te tangata hoki e pai ai te tama kia whakakitea ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
9,139,736,341 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK