Results for should be translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

should be

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

you should be

Maori

kia ora kotou

Last Update: 2016-04-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

it should be ours

Maori

na koutou e tangi na koutou e mihi na koutou i tuku at te kopu te whenua

Last Update: 2022-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

where we should be

Maori

no hea koe

Last Update: 2024-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

lest i should be carried away with the living

Maori

kei pōneke

Last Update: 2020-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you should be so proud of how far you have come

Maori

e tino mīharo ana ahau ki to reo

Last Update: 2023-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and pilate gave sentence that it should be as they required.

Maori

na ka whakaotia e pirato kia waiho i ta ratou i tono ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and they put him in ward, because it was not declared what should be done to him.

Maori

na hoatu ana ia e ratou kia tiakina, no te mea kahore ano i whakaaturia me aha ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

that we should be saved from our enemies, and from the hand of all that hate us;

Maori

hei whakaora i a tatou i o tatou hoa whawhai, i te ringa ano o te hunga katoa e kino ana ki a tatou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest.

Maori

a ka ara ano he tautohe a ratou, ko wai o ratou e meinga ko te tangata tino nui

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and jesus answered them, saying, the hour is come, that the son of man should be glorified.

Maori

ka ki a ihu ki a raua, ka mea, kua tae mai te haora e whakakororiatia ai te tama a te tangata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

now elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son.

Maori

a ka rite te taima o erihapeti e whanau ai; na ka whanau he tama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i believe our students of horowhenua should be able to feel comfortable at our school with what they have to wear as uniform

Maori

ka whai mana nga tama tane ki te tarau tarau, tarau poto ranei me te koti karekau roa mo te takurua i te wa makariri.

Last Update: 2022-06-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the lord god said, it is not good that the man should be alone; i will make him an help meet for him.

Maori

na ka mea a ihowa, te atua, e kore e pai kia noho te tangata ko ia anake; me hanga e ahau tetahi hoa pai mona

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he charged them straitly that no man should know it; and commanded that something should be given her to eat.

Maori

a he nui tana whakatupato i a ratou, kia kaua tenei e mohiotia e tetahi tangata; ka ki kia hoatu he kai mana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the decree went forth that the wise men should be slain; and they sought daniel and his fellows to be slain.

Maori

heoi kua puta te ture kia patua nga tangata whakaaro nui; a ka rapua a raniera ratou ko ona hoa kia patua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for it was the king's commandment concerning them, that a certain portion should be for the singers, due for every day.

Maori

na te kingi hoki te tikanga mo ratou, kia tuturu te wahi ma nga kaiwaiata, he mea tatau a rangi tonu

Last Update: 2023-08-29
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

English

according as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:

Maori

i runga i te tikanga i whiriwhiria ai tatou e ia i roto i a ia i mua i te orokohanganga o te ao, hei hunga tapu, kahakore i tona aroaro, i runga i te aroha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and said, o lord god of israel, why is this come to pass in israel, that there should be to day one tribe lacking in israel?

Maori

i mea hoki ratou, na te aha, e ihowa, e te atua o iharaira, i puta ake ai tenei i roto i a iharaira; i ngaro ai tetahi iwi i tenei ra i roto i a iharaira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he put them on the shoulders of the ephod, that they should be stones for a memorial to the children of israel; as the lord commanded moses.

Maori

a whakanohoia iho e ia ki nga pokohiwi o te epora hei kohatu whakamahara mo nga tama a iharaira; hei pera me ta ihowa i whakahau ai ki a mohi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and jehoiada made a covenant between the lord and the king and the people that they should be the lord's people; between the king also and the people.

Maori

na ka whakaritea e iehoiara he kawenata, he mea na ihowa, ki te kingi ratou ko te iwi, kia meinga ratou hei iwi ma ihowa; he mea hoki na te kingi ki te iwi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,776,662,268 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK