Results for shout translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

also when i cry and shout, he shutteth out my prayer.

Maori

ae ra, i ahau e karanga ana, e hamama ana kia awhinatia, ka araia mai e ia taku inoi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

god is gone up with a shout, the lord with the sound of a trumpet.

Maori

kua kake atu te atua i roto i te hamama, a ihowa i roto i te tangi o te tetere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

o clap your hands, all ye people; shout unto god with the voice of triumph.

Maori

ki te tino kaiwhakatangi. he himene ma nga tama a koraha. pakia o koutou ringa, e nga iwi katoa: hamama ki te atua, kia hari te reo

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.

Maori

ka whakakakahuria hoki e ahau ona tohunga ki te whakaoranga; a ka hamama tona hunga tapu i te hari

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the people gave a shout, saying, it is the voice of a god, and not of a man.

Maori

na ko te karangatanga a te huihui, he reo atua, ehara i to te tangata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

cry out and shout, thou inhabitant of zion: for great is the holy one of israel in the midst of thee.

Maori

hamama, kia nui te reo, e te wahine e noho ana i hiona, he nui hoki te mea tapu o iharaira i waenganui i a koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

be glad in the lord, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.

Maori

kia koa ki a ihowa, whakamanamana, e te hunga tika: kia hari, hamama, e te hunga ngakau tika katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when the ark of the covenant of the lord came into the camp, all israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.

Maori

a, i te taenga mai o te aaka o te kawenata a ihowa ki te puni, ka hamama a iharaira katoa, he nui te hamama, a ngateri ana te whenua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

sing, o daughter of zion; shout, o israel; be glad and rejoice with all the heart, o daughter of jerusalem.

Maori

waiata, e te tamahine a hiona; hamama, e iharaira; whakapaua te ngakau ki te koa ki te whakamanamana, e te tamahine a hiruharama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he hath not beheld iniquity in jacob, neither hath he seen perverseness in israel: the lord his god is with him, and the shout of a king is among them.

Maori

kahore i tirohia e ia he kino i a hakopa, kahore ano hoki i kitea he tutu i a iharaira: kei a ia a ihowa, tona atua, kei roto hoki i a ratou te hamama a te kingi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he said, it is not the voice of them that shout for mastery, neither is it the voice of them that cry for being overcome: but the noise of them that sing do i hear.

Maori

na ka mea ia, ehara tera reo i te hamama mo te hinganga o te taua, ehara hoki tera reo i te hamama o te hunga e hinga ana: he reo waiata taku e rongo nei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when the philistines heard the noise of the shout, they said, what meaneth the noise of this great shout in the camp of the hebrews? and they understood that the ark of the lord was come into the camp.

Maori

a ka rongo nga pirihitini i te reo e hamama ana, ka mea ratou, he reo aha tenei e nui nei te hamama i te puni o nga hiperu? na ka mohio ratou kua tae mai te aaka a ihowa ki te puni

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it shall come to pass, that when they make a long blast with the ram's horn, and when ye hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout; and the wall of the city shall fall down flat, and the people shall ascend up every man straight before him.

Maori

a, ko roa te tangi o te haona hipi, a ka rangona e koutou te tangi o te tetere, me hamama katoa te iwi, kia nui te hamama; na ka hinga te taiepa o te pa, papa rawa ki raro, a ka piki atu te iwi, tera, tera, i nga wahi e rite mai ana ki a ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,706,794,808 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK