Results for so that there is a long life for al... translation from English to Maori

English

Translate

so that there is a long life for all grandchildren

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

so that a man shall say, verily there is a reward for the righteous: verily he is a god that judgeth in the earth.

Maori

a ka mea te tangata, koia, ka whai utu te tangata tika: ina, he atua ano tenei e whakawa ana i te whenua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.

Maori

ki tonu hoki nga tepu katoa i te ruaki, i te paru, kahore he wahi ma

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but now the lord my god hath given me rest on every side, so that there is neither adversary nor evil occurrent.

Maori

ko tenei, kua mea nei a ihowa, toku atua, kia okioki ahau i tetahi taha, i tetahi taha; kahore he hoari, kahore hoki he kino e pa mai ana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the king said unto his servants, know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in israel?

Maori

i mea hoki te kingi ki ana tangata, kahore ianei koutou i matau, he rangatira, he tangata nui, kua hinga nei inaianei i roto i a iharaira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if thy father at all miss me, then say, david earnestly asked leave of me that he might run to bethlehem his city: for there is a yearly sacrifice there for all the family.

Maori

ki te ui ia tou papa mo toku ngaro, ko reira koe ka ki atu, i tono kaha a rawiri ki ahau kia tukua ia kia rere ki tona pa, ki peterehema: kei reira hoki te patunga tapu o te tau ma te hapu katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i speak to your shame. is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?

Maori

i korero atu ai ahau i tenei kia whakama ai koutou. koia ranei, kahore rawa e kitea kia kotahi he tangata whakaaro i roto i a koutou, hei whakarite ina whakawa ona teina i a raua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if any man see his brother sin a sin which is not unto death, he shall ask, and he shall give him life for them that sin not unto death. there is a sin unto death: i do not say that he shall pray for it.

Maori

ki te mea ka kite tetahi i tona teina e hara ana, haunga te hara e mate ai ia, me inoi ia, a e homai he ora ki a ia mo te hunga ehara nei to ratou i te hara e mate ai. tera ano te hara e mate ai: e kore ahau e mea kia inoi ia mo tera

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the burden of tyre. howl, ye ships of tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of chittim it is revealed to them.

Maori

ko te poropititanga mo taira. aue, e nga kaipuke o tarahihi; kua moti hoki ia, i kore ai he whare, i kore ai he tapokoranga: no te whenua o kitimi te whakaaturanga ki a ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it was so, when elisha the man of god had heard that the king of israel had rent his clothes, that he sent to the king, saying, wherefore hast thou rent thy clothes? let him come now to me, and he shall know that there is a prophet in israel.

Maori

a, no te rongonga o eriha tangata a te atua kua haea e te kingi o iharaira ona kakahu, na ka unga tangata ia ki te kingi hei mea, he aha i haea ai e koe ou kakahu? me haere mai ia ki ahau inaianei, a ka mohio ia he poropiti tenei kei a iharaira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i have cut off the nations: their towers are desolate; i made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant.

Maori

kua oti nga iwi te hatepe atu e ahau; tu kau ana o ratou taumaihi; kua ururua i ahau o ratou ara, kahore e haerea: kua ngaro o ratou pa, kahore he tangata, kahore he kainoho

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.

Maori

haunga ano enei mea katoa, kua oti te whakapumau tetahi tawha nui i waenganui o koutou, o matou: a ki te mea etahi ki te whakawhiti atu i konei ki a koutou, e kore e ahei; e kore ano e whiti mai i kona ki a matou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this day will the lord deliver thee into mine hand; and i will smite thee, and take thine head from thee; and i will give the carcases of the host of the philistines this day unto the fowls of the air, and to the wild beasts of the earth; that all the earth may know that there is a god in israel.

Maori

ko aianei koe tukua mai ai e ihowa ki toku ringa, a ka patua koe e ahau, ka tangohia tou upoko i a koe, a ka hoatu aianei nga tinana o te ope o nga pirihitini ma nga manu o te rangi, ma nga kararehe mohoao o te whenua, a ka mohio te whenua katoa he atua ano to iharaira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

there is a vanity which is done upon the earth; that there be just men, unto whom it happeneth according to the work of the wicked; again, there be wicked men, to whom it happeneth according to the work of the righteous: i said that this also is vanity.

Maori

he horihori tenei e mahia nei i runga i te whenua; ara he hunga tika enei, a ko te mea e pa ana ki a ratou pera tonu i te mea e pa ana ki te mahi a te hunga kino: a, he hunga kino enei, a ko te mea e pa ana ki a ratou pera tonu i te mea e pa ana ki te mahi a te hunga tika: i ki ahau he horihori ano hoki tenei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,907,098,400 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK