Results for something about me is translation from English to Maori

English

Translate

something about me is

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

more about me

Maori

e hiahia ana ahau ki te mōhio ki a koe

Last Update: 2024-10-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

you are thinking about me

Maori

e whakaaro nui ama ki a koe e pa

Last Update: 2021-09-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i'm going to talk about me.

Maori

mohoi

Last Update: 2023-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

this is a story about me and my family

Maori

te nui hoki

Last Update: 2022-05-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

mine answer to them that do examine me is this,

Maori

ko taku utu tenei ki oku kaiui

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

to understand my whanau is to understand where i come from. then you will know about me

Maori

kia marama ai taku whanau ko te maarama ki hea ahau. ko koutou ia ka mohio ki ahau

Last Update: 2020-08-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

if i say, surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.

Maori

ki te mea ahau, he pono, tera ahau e hipokina e te pouri, a ko te marama i tetahi taha oku, i tetahi taha, ka meinga he po

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.

Maori

otira, tenei kei ahau nei, kei te tepu, te ringa o te kaituku i ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me.

Maori

ki te kore hoki tetahi e mau ki tona ripeka, e aru i muri i ahau, e kore ia e tikangatia maku

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but i certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.

Maori

na, kia mohio mai koutou, e oku teina, ko te rongopai i kauwhautia e ahau, ehara i te tangata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

so, as much as in me is, i am ready to preach the gospel to you that are at rome also.

Maori

na reira e ngakau nui ana ahau kia whakapaua taku ki te kauwhau hoki i te rongopai ki a koutou i roma

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

there is another that beareth witness of me; and i know that the witness which he witnesseth of me is true.

Maori

tera atu ano tetahi kaiwhakaatu moku; e mohio ana ano ahau he whakaatu pono tana e whakaatu nei moku

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

at midday, o king, i saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me.

Maori

i te poutumarotanga, e te kingi, ka kitea e ahau i te ara he marama i te rangi e tiaho ana ki ahau, ki oku hoa haere ano, tera atu i te marama o te ra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

as for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?

Maori

ahau nei, ki te tangata koia taku amuamu? a he aha ahau te manawanui ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he that sent me is with me: the father hath not left me alone; for i do always those things that please him.

Maori

kei ahau nei ano toku kaitono mai: kihai ahau i waiho e te matua ko ahau anake; no te mea e mahi tonu ana ahau i nga mea e paingia ana e ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will i offer in his tabernacle sacrifices of joy; i will sing, yea, i will sing praises unto the lord.

Maori

na, aianei ka teitei toku mahunga ki runga ake i oku hoariri, e karapoti nei i ahau; a ka patua e ahau i roto i tona tapenakara he whakahere hari; ka waiata ahau, ae ka himene ki a ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and i speak to the world those things which i have heard of him.

Maori

he maha aku mea e korero ai, e whakawa ai mo koutou: otira e pono ana toku kaitono mai; e korerotia ana hoki e ahau ki te ao nga mea i rongo ai ahau ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

john bare witness of him, and cried, saying, this was he of whom i spake, he that cometh after me is preferred before me: for he was before me.

Maori

i korerotia ia e hoani; i karanga tera, i mea, ko ia tenei i korerotia ra e ahau, ko ia e haere mai ana i muri i ahau e meinga ana ki mua i ahau: no mua hoki ia i ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

ephraim shall say, what have i to do any more with idols? i have heard him, and observed him: i am like a green fir tree. from me is thy fruit found.

Maori

tera a eparaima e ki, hei aha ake maku nga whakapakoko? kua rongo ahau ki a ia, kua kite i a ia; ko toku rite kei te kauri matomato. ka kitea ki ahau he hua mou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than i, whose shoes i am not worthy to bear: he shall baptize you with the holy ghost, and with fire:

Maori

ko ahau nei he iriiri taku i a koutou ki te wai, hei mea ripeneta: ko tenei ia, e haere mai ana i muri i ahau, nui atu tona mana i toku, e kore ahau e tau hei mau i ona hu: mana koutou e iriiri ki te wairua tapu, ki te kapura

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,800,800,099 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK