Results for spirit of the warrior adze translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

spirit of the warrior adze

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

spirit of love

Maori

atua o te aroha

Last Update: 2021-07-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

spirit of connection

Maori

ake ake kia kaha e

Last Update: 2020-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

a spirit of harmony that

Maori

whānau

Last Update: 2021-12-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the spirit of my  ancestors

Maori

kei a koe te wairua o o tupuna

Last Update: 2021-05-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i have the spirit of your ancestors

Maori

kei a koe te wairua o o tupuna

Last Update: 2021-05-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i haven the spirit of your ancestors

Maori

kei a koe te wairua o o tupuna

Last Update: 2021-05-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

queen of the warriors

Maori

nga kuini o nga toa

Last Update: 2020-04-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for as many as are led by the spirit of god, they are the sons of god.

Maori

ko te hunga hoki e arahina ana e te wairua o te atua, he tama ratou na te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

who hath directed the spirit of the lord, or being his counseller hath taught him?

Maori

na wai ta te wairua o ihowa i tika ai? ko wai ranei tana kaiwhakatakoto whakaaro hei whakaako i a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and grieve not the holy spirit of god, whereby ye are sealed unto the day of redemption.

Maori

kaua hoki e whakapouritia te wairua tapu o te atua, nana nei koutou i hiri mo te ra o te whakaoranga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but if i cast out devils by the spirit of god, then the kingdom of god is come unto you.

Maori

tena, ki te mea na te wairua o te atua taku peinga rewera, ina, kua tae noa mai te rangatiratanga o te atua ki a koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.

Maori

mana e poro atu te wairua o nga rangatira: e matakuria ana ia e nga kingi o te whenua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the spirit of the lord began to move him at times in the camp of dan between zorah and eshtaol.

Maori

na ka timata te wairua o ihowa te whakaohooho i a ia i te puni o rana, i te takiwa o toraha, o ehetaoro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.

Maori

hei wairua whakawa ki te tangata e noho ana ki te whakawa, hei kaha mo te hunga e whakahoki ana i te whawhai i te kuwaha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and declared to be the son of god with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead:

Maori

i whakapuakina mai nei ko te tama a te atua i runga i te kaha, i runga i ta te wairua o te tapu, i te mea ka whakaarahia i te hunga mate; ara a ihu karaiti, to tatou ariki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

all the while my breath is in me, and the spirit of god is in my nostrils;

Maori

kei te toitu tonu hoki toku ora i roto i ahau, a kei roto i oku pongaponga te wairua o te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the spirits of the prophets are subject to the prophets.

Maori

e ngohengohe ana hoki ki nga poropiti nga wairua o nga poropiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the lord bloweth upon it: surely the people is grass.

Maori

ko te tarutaru ka maroke, ko te puawai ka memenga, no te mea e hangia ana e te wairua o ihowa: he pono, he tarutaru te iwi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

that the god of our lord jesus christ, the father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:

Maori

kia homai ki a koutou e te atua o to tatou ariki, o ihu karaiti, e te matua o te kororia, te wairua o te whakaaro nui, o te whakakitenga i runga i te mohio ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for god hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind.

Maori

kahore hoki i homai e te atua ki a tatou te wairua o te wehi; engari to te kaha, to te aroha, to te ngakau mahara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,786,541,783 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK