Results for stone translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

stone

Maori

tau

Last Update: 2016-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

in stone

Maori

rite tonu tatou kei te kohatu

Last Update: 2021-01-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

stepping stone

Maori

nga hikoinga hou

Last Update: 2022-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

guard the stone

Maori

kei te kohatu

Last Update: 2021-01-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

green stone blessing

Maori

Last Update: 2020-07-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

green stone blessing in english

Maori

Last Update: 2020-07-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and they found the stone rolled away from the sepulchre.

Maori

a rokohanga atu e ratou kua hurihia te kamaka i te urupa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and jacob took a stone, and set it up for a pillar.

Maori

na ka tikina tetahi kohatu e hakopa, a whakaarahia ake e ia hei pou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

they have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.

Maori

ngaro iho i a ratou toku ara i roto i te poka, kua maka e ratou he kohatu ki runga ki ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.

Maori

kua oti ano oku ara te taiepa mai e ia ki te kohatu tarai, whakakopikopikoa ake e ia oku ara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.

Maori

he pai hoki te koura o taua whenua: kei reira te teriuma me te kohatu onika

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.

Maori

he mea tango mai te rino no roto i te whenua; no te kamaka te parahi, he mea whakarewa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

they shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.

Maori

ma ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you are stronger than stone, braver than a lion and more beautiful than a rose. love you always

Maori

taku tuahine ātaahua

Last Update: 2024-08-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone.

Maori

a, ma ratou koe e hoki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and he built the inner court with three rows of hewed stone, and a row of cedar beams.

Maori

i hanga ano e ia to roto marae, e toru nga rarangi o te kohatu tarai; me te rarangi kurupae, he hita

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

unto carpenters, and builders, and masons, and to buy timber and hewn stone to repair the house.

Maori

ki nga kamura, ki nga kaihanga, ki nga kaimahi kohatu; a hei hoko i nga rakau, i nga kohatu tarai, hei hanga mo te whare

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and are built upon the foundation of the apostles and prophets, jesus christ himself being the chief corner stone;

Maori

he mea hanga ki runga ki te turanga o nga apotoro ratou ko nga poropiti, ko ihu karaiti ano hei tino kamaka mo te kokonga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.

Maori

na, ki te hinga tetahi ki runga ki tenei kohatu, mongamonga noa; ki te hinga tenei kohatu ki runga ki tetahi, ngotangota noa ia, ano he puehu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and moses cried unto the lord, saying, what shall i do unto this people? they be almost ready to stone me.

Maori

na ka karanga a mohi ki a ihowa, ka mea, me pehea ahau ki te iwi nei? whano ratou aki i ahau ki te kohatu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,889,179,026 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK