Results for stones translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

and thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.

Maori

ka tuhituhi hoki i nga kupu o tenei ture ki nga kohatu, kia marama tonu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.

Maori

me nga kohatu onika, me nga kohatu hei whakanoho ki te epora, ki te kouma

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.

Maori

ka hari te tangata e hopu ana, e ta ana i au mea nohinohi ki runga ki te kohatu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and above were costly stones, after the measures of hewed stones, and cedars.

Maori

na a runga, he kohatu utu nui, ko te ruri, kei to nga kohatu tarai, he hita ano hoki

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of parvaim.

Maori

he mea whakapaipai hoki nana te whare ki te kohatu utu nui, kia ataahua ai. he koura hoki; no parawaima te koura

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said,

Maori

a i etahi e korero ana ki te temepara, ka oti nei te whakapaipai ki nga kohatu papai, ki nga whakahere, ka mea ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i will make thy windows of agates, and thy gates of carbuncles, and all thy borders of pleasant stones.

Maori

ka hanga ano e ahau ou tihi ki te rupi, ou tatau ki te karapanaka, ou rohe katoa ano ki nga kohatu whakapaipai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.

Maori

mo te whakairo kohatu hoki, mo te whakanoho hoki, mo te whakairo rakau, mo te mahi ano hoki i nga mahi katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.

Maori

he kohatu utu nui ano te turanga, he kohatu nunui, he kohatu kotahi tekau nei nga whatianga, he kohatu e waru nei nga whatianga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and all the congregation brought him without the camp, and stoned him with stones, and he died; as the lord commanded moses.

Maori

na kawea ana ia e te whakaminenga katoa ki waho o te puni, a akina ana ki te kohatu, a ka mate: pera me ta ihowa i whakahau ai ki a mohi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

among all this people there were seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at an hair breadth, and not miss.

Maori

kei roto ano i tenei hunga katoa etahi, e whitu rau, he hunga whiriwhiri, he maui; ko enei katoa he hunga e piua ai te kohatu ki te huruhuru mahunga, a e kore e taha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

a time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;

Maori

he wa e akiritia atu ai nga kohatu, he wa e kohikohia ai nga kohatu; he wa e awhi ai, he wa e kore ai e awhi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other morter, and shall plaister the house.

Maori

a ka tikina e ratou etahi atu kohatu, ka whakanoho atu ai ki te wahi o aua kohatu; me tiki ano e ia he moata ke, ka pani ai ki te whare

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and solomon's builders and hiram's builders did hew them, and the stonesquarers: so they prepared timber and stones to build the house.

Maori

na taraia ana e nga kaihanga a horomona, e nga kaihanga a hirama, e nga kipiri, whakapaia ana e ratou nga rakau me nga kohatu hei hanga mo te whare

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for brass i will bring gold, and for iron i will bring silver, and for wood brass, and for stones iron: i will also make thy officers peace, and thine exactors righteousness.

Maori

ko te parahi ka whakaputaia ketia e ahau hei koura, ko te rino ka whakaputaia ketia hei hiriwa, ka puta ke te rakau hei parahi, ka puta ke nga kohatu hei rino; ko ou kaitohutohu ka meinga he rongo e mau ana, ko ou kaiakiaki he tika

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

stepping stone

Maori

nga hikoinga hou

Last Update: 2022-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,891,918,850 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK