Results for tears flow translation from English to Maori

English

Translate

tears flow

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

shed tears

Maori

maringi noa nga roimata

Last Update: 2021-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

free flow

Maori

rere noa ano he awa

Last Update: 2022-04-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

tears of the albatross

Maori

Last Update: 2020-08-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

my mouth is full of tears

Maori

e minaka ana taku waha

Last Update: 2020-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

water flow time

Maori

te wa heke wai

Last Update: 2022-07-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

they that sow in tears shall reap in joy.

Maori

ko te hunga e rui ana i runga i te roimata, ka kokoti i runga i te hari

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

fly to right flow

Maori

rere to tika rere pai

Last Update: 2016-05-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

my heart crys of pain as my tears flow like a river for you my son leaving me sad and broken

Maori

ka tangi te mamae o taku ngakau ka rere oku roimata ano he awa

Last Update: 2020-09-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

my friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto god.

Maori

e tawai mai ana oku hoa ki ahau, maturuturu tonu ia nga roimata o toku kanohi ki te atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let the spirit flow to the levels

Maori

hai arahi i a tatou mahi

Last Update: 2020-04-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

tears of sadness and joy my niece. her huia feathers just make it so right.

Maori

Last Update: 2020-12-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.

Maori

nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that i may be filled with joy;

Maori

nui atu toku hiahia kia kite i a koe, i ahau e mahara ana ki ou roimata, kia ki ai ahau i te hari

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i am weary with my groaning; all the night make i my bed to swim; i water my couch with my tears.

Maori

mauiui iho ahau i toku auetanga; e manu ana toku moenga i ahau a pau noa te po; e whakamakukuria ana e ahau toku takotoranga ki oku roimata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.

Maori

kia hohoro ano te ara o ta ratou tangi mo tatou, kia tarere ai nga roimata o o tatou kanohi, kia maringi iho ai nga wai o o tatou kamo

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that i might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

Maori

aue, me he wai toku mahunga! me he puna roimata oku kanohi, kia tangihia ai e ahau nga tupapaku o te tamahine a taku iwi i te ao, i te po

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what a massive achievement henz watching you from the beginning of te reo to now coming to the finish how neat i have zero words you stuck it out to the end your the man big loves to you all the sleepless nights doing your work to make sure have everything done the blood sweat an tears you put into your work mean maori

Maori

kātahi te whiwhinga nui e mātakitaki ana i a koe mai i te tīmatanga o te reo ki te whakaoti i te pai o taku kore kupu i mau ai koe ki te mutunga ko koe te tangata e aroha nui ana ki a koe, ka piko ia i ta

Last Update: 2023-11-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and esther spake yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the mischief of haman the agagite, and his device that he had devised against the jews.

Maori

a i korero ano a ehetere ki te aroaro o te kingi, me te takoto ano ki ona waewae, me te tangi ano, i inoi ki a ia kia karohia te kino a hamana akaki, me te whakaaro i whakaaro ai ia mo nga hurai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and stood at his feet behind him weeping, and began to wash his feet with tears, and did wipe them with the hairs of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment.

Maori

a tu tangi ana i muri i ona waewae, ka anga ka whakamakuku i ona waewae ki ona roimata, ka muru ki nga makawe o tona matenga, ka kihi i ona waewae, ka whakawahi ki te hinu kakara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and this have ye done again, covering the altar of the lord with tears, with weeping, and with crying out, insomuch that he regardeth not the offering any more, or receiveth it with good will at your hand.

Maori

na kei te mahi ano koutou i tenei: kei te hipoki koutou i te aata a ihowa ki te roimata, ki te tangi, ki te aue, nawai a ka kore ia e aro ki te whakahere i muri atu, kahore hoki e manako ki te tango mai i ta to koutou ringa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
9,088,368,045 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK