Results for the colour of his house over there ... translation from English to Maori

English

Translate

the colour of his house over there is black

Translate

Maori

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

i can see the house over there

Maori

ko ia te whare tahito i reira

Last Update: 2023-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the colour of my hair is brown

Maori

he parauri te tae o oku kanohi

Last Update: 2021-03-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;

Maori

kaua e wehi ua whai taonga te tangata, ina nui haere te kororia o tona whare

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house:

Maori

ko te tangata i runga i te whare, kei heke iho ki te tiki mea i roto i tona whare

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he made him lord of his house, and ruler of all his substance:

Maori

a meinga ana ia e ia hei ariki mo tona whare, hei rangatira mo ona taonga katoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.

Maori

ko nga hua o tona whare ka riro: ka rere, ano he wai, ona mea i te ra e riri ai ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.

Maori

otiia ki te kitea ia, kia takiwhitu ana e whakautu ai; me homai e ia nga rawa katoa o tona whare

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the manna was as coriander seed, and the colour thereof as the colour of bdellium.

Maori

na ko te rite o te mana kei te pua korianara; ko tona kara kei te kara teriuma

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and ahab called obadiah, which was the governor of his house. (now obadiah feared the lord greatly:

Maori

na ka karanga a ahapa ki a oparia, kaitohutohu o tona whare. na he nui te wehi o oparia ki a ihowa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house.

Maori

otiia moe ana a uria ki te tatau o te whare o te kingi i roto i nga tangata katoa a tona ariki, kihai hoki i haere ki raro, ki tona whare

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house:

Maori

ko te tangata hoki i runga i te whare kaua e heke iho ki roto ki te whare, kaua hoki e tomo ki te tiki i tetahi mea i roto i tona whare

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?

Maori

he aha hoki tana manako ki tona whare i muri i a ia? ka poroa hoki ona marama i waenga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and abraham said unto his eldest servant of his house, that ruled over all that he had, put, i pray thee, thy hand under my thigh:

Maori

na ka mea a aperahama ki te kaumatua o ana pononga i roto i tona whare, ki te kaiwhakahaere o ana mea katoa, tena, whakapakia mai tou ringa ki raro ki toku huhu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

behold, i will take away the posterity of baasha, and the posterity of his house; and will make thy house like the house of jeroboam the son of nebat.

Maori

nana, ka moti i ahau nga uri o paaha, me nga uri o tona whare, a ka meinga tou whare kia rite ki te whare o ieropoama tama a nepata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and joseph went up to bury his father: and with him went up all the servants of pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of egypt,

Maori

na haere ana a hohepa ki runga ki te tanu i tona papa, i haere tahi ano i a ia nga pononga katoa a parao, nga kaumatua o tona whare, me nga kaumatua katoa o te whenua o ihipa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

their blood shall therefore return upon the head of joab, and upon the head of his seed for ever: but upon david, and upon his seed, and upon his house, and upon his throne, shall there be peace for ever from the lord.

Maori

heoi ka hoki iho o raua toto ki runga ki te matenga o ioapa, ki runga ano ki te matenga o ona uri a ake ake; ki a rawiri ia, ratou ko ona uri, ko tona whare, ko tona torona, ka mau ta ihowa rongo a ake ake

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and his servant zimri, captain of half his chariots, conspired against him, as he was in tirzah, drinking himself drunk in the house of arza steward of his house in tirzah.

Maori

na ka whakatupuria he he mona e tana tangata, e timiri, rangatira o te hawhe o ana hariata; na i tirita ia e inu ana a haurangi iho, i roto i te whare o arata kaitohutohu o tona whare i tirita

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when joseph saw benjamin with them, he said to the ruler of his house, bring these men home, and slay, and make ready; for these men shall dine with me at noon.

Maori

a, ka kitea a pineamine e hohepa i roto i a ratou, na ka mea ia ki te kaitohutohu o tona whare, kawea ena tangata ki te whare, patua he kai, taka hoki; ka kai tahi hoki matou ko ena tangata ina tu te ra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and the drinking was according to the law; none did compel: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure.

Maori

i rite ano te inu ki ta te ture, kahore he tohe; na te kingi taua tikanga i whakatakoto ki nga rangatira katoa o tona whare, ko ta te tangata i pai ai ko tana tera e mea ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the colour of burnished brass.

Maori

ko o ratou waewae, he waewae tika tonu; ko te kapu ano o o ratou waewae rite tonu ki te kapu o te waewae o te kuao kua: wheriko tonu, rite tonu ki te kanapatanga o te parahi kua oti te oro

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,941,802,984 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK