Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the women are in the sea
kei te wahine ngā kāri
Last Update: 2022-07-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do not walk in front of the paepae
kaua e mau hū i roto i te wharenui0
Last Update: 2023-10-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in front of a large building the color
kei mua i te whare te taepa
Last Update: 2021-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
let us sit down in front of himkei te noho tahi tatou katoa
kei te noho tahi tatou katoa
Last Update: 2021-08-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and the third day we cast out with our own hands the tackling of the ship.
a i toru o nga ra ka maka atu e ratou ki o ratou ringa nga mea ake o te kaipuke
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
kei te aroaro o te tangata matau nga whakaaro nui; kei nga pito ia o te whenua nga kanohi o te whakaarokore
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thy borders are in the midst of the seas, thy builders have perfected thy beauty.
kei waenga moana ou rohe, oti rawa koe te whakaataahua e ou kaihanga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
as arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.
e rite ana ki nga pere i te ringaringa o te tangata kaha te whanau o te taitamarikitanga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and when they were come out of the ship, straightway they knew him,
no to ratou mahutatanga i te kaipuke, mohio tonu ratou ki a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and when even was come, the ship was in the midst of the sea, and he alone on the land.
na kua ahiahi, i waenga moana te kaipuke, ko ia anake hoki i uta
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i don't really have a favorite food because most of the time i'll eat whatever you put in front of me.
he tangata tino harikoa ahau ina tata ana te kai
Last Update: 2021-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.
na, tera te kaipuke te akina ra e te ngaru i waenga moana: i he hoki te hau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
ko te mate, ko te ora kei te arero: ko te hunga e aroha ana ki tera ka kai i ona hua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by paul.
otira nui ke atu te aro o te keneturio ki te kapene raua ko te tangata nona te kaipuke i tana ki nga mea i korero ai a paora
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he brake down the houses of the sodomites, that were by the house of the lord, where the women wove hangings for the grove.
i tukitukia ano e ia nga whare o te hunga whakahoroma i te taha o te whare o ihowa, i te wahi i whatu ai nga wahine i nga pa mo te ahera
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the lookingglasses of the women assembling, which assembled at the door of the tabernacle of the congregation.
i hanga ano te takotoranga wai ki te parahi, me tona turanga hoki ki te parahi, ki nga whakaata o nga wahine i huihui mai, i huihui mai nei ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
a, e u ana tou whakaaro, ko koe hei kaiarahi mo nga matapo, hei marama mo te hunga i roto i te pouri
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and mordecai walked every day before the court of the women's house, to know how esther did, and what should become of her.
na haere ai a mororekai i tenei ra, i tenei ra, ki mua i te marae o te whare wahine, kia mohio ai ia kei te pehea a ehetere, a ka peheatia ranei ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and as the shipmen were about to flee out of the ship, when they had let down the boat into the sea, under colour as though they would have cast anchors out of the foreship,
a, i nga heramana e mea ana kia oma atu i te kaipuke, e tuku ana hoki i te poti ki te moana, he whakaware, kia kiia ai e tukua ana etahi punga i te ihu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he said unto them, cast the net on the right side of the ship, and ye shall find. they cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.
ka mea ia ki a ratou, maka te kupenga ki te taha matau o te kaipuke a ka mau etahi. na, i ta ratou makanga atu, kihai i taea te kukume i te tini o nga ika
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: